あの 、あのう →想不出适当的话时,或说话表现出迟疑,经过大脑思考才说出来比较慎重的缓冲用词。带有’这个嘛,让我想想看。恩,讲起来。我说啊。啊!对了。
ええと →想不起下句话该怎麼说的时候ˇ一种缓冲用词,没有什麼特别的意思。不要和搭腔的[ええ,そうです]弄混。音调较平。
実は →其实嘛!不瞒你说!说真的!老实说!事实上嘛!对了,我要告诉你!(涉及到说话的重点、主题时使用)
じつに (真是,实在是)不同。
やはり、やっぱり :果然不错,正如你所说的。果然不出所料。我早就知道会这样。就是嘛,我也这麼认为。想来想去,最後的结论还是~.我就知道。经过一番认真思考,根据我的意见嘛,还是认为这样做最明智…。等等意思!
とにかく :两件事情比较,抓出其中优先顺序重要者,先加以关心。无论如何,好歹,先~就对了。不管怎麼样,总之,反正~再说了。尤其特别是,没有料到。
つまり :对同一件事做进一步的说明,也就是说~,总之,就是说~.到底~.
要するに :给前面自己所说的话作个总结。
結局 :说来说去还是,最後,归根究底。
例えば、たとえば :比方说,我来打个比方说。
ほとんど :大体上来说嘛,大致而言。
なんといっても :不管怎麼说,毕竟,无奈。
言っちゃ恶いけど :虽然说出来不太好,但~.
くりかえしもうすと :反过来说的话,话说回来,回过头来说
上一页 [1] [2] 下一页
日语口语
[1] [2] 下一页 尾页