61.ほっとした
安心了,松了一口吻」的意思,这句话是「放心了。
「日本ご一きゅうしけんがおわってほっとした。」
「彼がぶじ日本に着いたっていうことをきいて
ほっとした。」
「子どもがぶじ生まれてよかった、ほっとした。」
62.マジで
它相当于「本当に」,这个词起源于「真面目に」但逐渐变成“真的”的意思了。经常听到「マジで?」、「マジ?」,这就是“真的吗?”的意思。那「マジで美味しい」就是“真的很好吃”的意思了
63.まめ
こまめ的缩写。是诚恳、忠诚、勤恳的意思。
比如:「まめにメ—ルくださいね!」(要常给我写邮件)
「まめにそうじする。」(常打扫卫生)
64.むかつく
这句话有两种意思。一种为生理上的“恶心”、“反胃”。但不常用。第二种是“赌气、发怒”的意思。我以前经常说“气逝世我了”、“烦逝世了”这些都是日语中的「むかつく」,
65.めっちゃ悔しい(めっちゃくやしい)
当时日本队的田岛宁子选手,这句话的意思是∶「非常懊悔或非常窝心」的意思。最初的开创者是悉尼奥林匹克运动会女子400米泳银牌得主。当坐在电视银屏前的日本国民为她取得银牌而欢呼时,面对摄像机镜头的田岛宁子选手却是用了一句「めっちゃ悔しい」,表达她对金牌失之交臂的懊悔心情。
66.やさしい
就是「やさしい」,今天说一句很简略的日语。讲这么简略的日语有必定的原因,由于来日本之后觉自得思最丰富的就是这句。好吧,让我们把形容中国妇女传统美德的词都想出来「温柔,仁慈,热情,和气,诚恳,体贴……」,在日本只这一句「やさしい」就够用了。不只是女人,形容男人体贴进微、形容老师和气可亲、形容长辈善解人意、形容同事热情友爱……全都可以用这句
67.やったね
「テストに合格したよ。」,「やったね。」
“测验合格了。”,“太棒了。”
「やったね。」是“太好了”、“棒极了”的意思。当愿看实现,表达自己喜悦的情绪时用这个单词。那中国足球队出线时也可以用啊。「中国チ-ム、かちすすんだね。」「やった。」
68.やばい
来日本这句话要是不会可吃不开了。最风行的单词。
不适当,糟糕,不好”的意思,表现“情况不妙。
「これ以上のんだらやばいっすよ。」在这里就是再喝多的话就醉了的意思了。还有呢,早上一觉悟来创造要迟到时也用这词。
69.よいお年を(よいおとしを)
「祝您过个好年!」 在过年前预祝亲友和同事过一个好年,日本人说「よいお年を!」 可以说「よいお年を」是现在应用率最高的一句话。
70.よみが深(ふか)い
就是中文里的「沉思熟虑」的意思,这个此的较常用的意思的日语解释可以说成「表面に表れていない意味までしっかりつかんでいる。」。比如用日语来表达「泡沫经济崩溃的时候,(那些)沉思熟虑的有分析力的投资家得以幸存。」这句话时可以说「バブル崩坏の际は、分析力がありよみが深い投资家が生き残った。」
71.ラブラブ
这和「仲がいい」是一个意思,指情侣或夫妻非常非常相爱。「ラブ」本身是英语中的「love」,那两个「love」爱的程度就更深了。比如说「あの二人はいつもいっしょでラブラブだね。」“那两个人总是形影不离,非常相爱。”这个词的应用率也很高。
72.八とう身(はっとうしん)
她必定会很高兴,假如你用这个词往形容某位女性的话。由于这个词的意思是∶标准的女性匀称身材。这个词的起源是指身长相当于头部的八倍。据说这样身材的女性最具匀称性。所以,无论哪位女性闻声别人说自己是「八とう身の美人」,都必定会喜笑容开。
73.八百长(やおちょう)
这句话就是说「那场足球比赛是假球/是骗人的」的意思,这个词可和长度或…长没有任何关系哦。它是合谋/勾结的意思。比如现在国内的甲A联赛中存在的一些踢假球现象就可以说成「八百长」的比赛。「あのサッカ-の试合は八百长だ」。
74.别に(べつに)
我夸张后一种,有两个意思。第一种意思是「离开、另」的意思。比如「部屋代は9千えんでしょくひは别にはらう」,就是「房费9千,伙食费另付」的意思。第二种意思是「并(不)」的意思。比如有人问你「本日忙しいですか?」,你可以答复说「いや,别に」,就是「没有啊,并不忙」的意思。记住,「别に」后面跟的是否定情势,所以实际上这句话说全了应当是「いや,别に忙しくない」。
75.参る(まいる)
往”的谦虚用语,①“来。「今年の4月に日本に参りました」“今年4月份来的日本”
②参拜。「お墓参り」上坟。
败,③认输。「参った,ゆるしてくれ」“我服了,你就饶了我吧”
④受不了,
「まい朝出勤するとき、本日の「一日一句」には何をのせようかなと考えなきゃいけないんだよね,本当に参ったよ」“天天凌晨上班时都在想今天的”一日一句“登什么好,真够受的了。
76.超かっこいい(ちょう~)