您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 实用日语 >> 日语口语 >> 正文

日语口语学习:日本人と仕事(中日对照)

作者:来源  来源:外语教育网   更新:2015-9-21 14:58:33  点击:  切换到繁體中文

 

張:昨日の夕刊の記事、読んだかい。アメリカ人の84パーセントが自分の仕事に誇りを持っていると答えたのに対して、日本人で同じように答えた人が何人いたと思う。たった37パーセントだよ。


山田:そんなことがあるもんか。だって、日本人は勉強過ぎるって、欧米の批判を受けてるくらいだよ。


田中:確かに、山田君の言うとおりだね。でも、あのアンケートの結果も、きんざら事実と違うとは言いきれないね。


王:それは、どういうことですか。


田中:つまりね、同じアンケートの質問に答えるにしても、失業率の高いアメリカとごく低い日本とでは、ずいぶん状況が違う。職業に対する誇り、とひとことで言っても、とらえ方が違って当然だね??


張:なるほど、それもそうですね。でも、以前は働きバチにたとえられた日本人の職業観も、ずいぶん変わったみたいですね??


佐藤:本当ね。いまじゃあ、仕事を離れた自分の時間を、大切にしている人が多いわ。仕事に明け暮れないで、趣味を広く持つことを国が奨励しているくらいです物ね。


山田:それだけ日本が豊かになったって言う事かな。でも、ひにくだね。この豊かな社会の基盤を作ってくれたのは、働きバチと呼ばれる人たちなんだからね。


張:でも外国人の僕から見たら、今でも日本人は良く働いているよ。いろんな日本の企業を見たけれど、機械化の進歩以上に驚いたなあ。


王:私は女だから、どうしても、張さんとは見方が違ってくるけど、私が市場の泥いたのは、仕事に対する女性の意識ね。


佐藤:どんなところ。


王:つまりね。中国と違って、必ずしも全員が仕事を持たなくてもいいわけでしょう。特に、若い女性は、はっきり2通りのタイプに分れているように思うの。仕事に出て、男性に負けないくらい、張り切って仕事をする人と、家庭で家事に専念する事を希望している人とに……。


佐藤:王さんはさすがに女性だけあって??見方が鋭いわ??その通なのよ??でも、舵に線ねしたいって言う人が多いのは、今の社会のあり方にも原因があると思うわ??日本の社会は、まだまだ男性中心で??女性はなかなか自分の思い通りの仕事に就けないのが現実ですもの??


山田:それは、何も女性に限ったことじゃないさ??男のぼくたちにしたって??もう学歴だけで好きな仕事に就ける時代じゃないよ??男だろうが??女だろうが??条件はあまり変わらないんじゃないか??


田中:佐藤さんは、どうなのかな??王さんの言うどちらのタイプかな??


佐藤:わたしは、もちろん社会に出て??自分の能力を思い切り試したいですわ??結婚したあとも??相手の人が賛成してくれたら??続いていきたいです??


山田:だけど、仕事と家事の両立は簡単じゃあないよ??日本の多くの男は??結婚するとすれば、しっかり家庭を守ってくれる女性を望んでると思うな??


佐藤:まあ。山田君って、意外に古いのね。そんな人に、お嫁さんが来るかしら??


張:佐藤さん、そんなにむきになるなよ??まるで、将来のだんな様といい争いしてるみたいだよ??


佐藤:張さんまで??からかわないでよ。今は、真面目なお話をしている最中よ??


田中:まあまあ、やまなさいよ。いずれにしても、みんな、これから進路を決めて??社会に出て行くんだ??人生の選択は、真剣に考えて考えすぎることはない。佐藤さんも、仕事を持つにせよ??専業主婦になるにせよ、自分が納得する道を進むのが一番じゃあないかな??


王:そうですね。自分が納得して決めるというのがいちばん大切ですよね??ただ、企業の中にいる人間として言わせてもらえば、今まで男性中心だった日本の社会も、かなり変わりつつあるね??女性ならではのアイデアやセンスをもっと取り入れたいと考える企業が増えているんだ??だから、これからは、さまざまな仕事に女性の存在は欠かすことのできないものになってくると思うよ??


張:そうですか??それはいいことですね。職業に対する見方も変わってきたし??男性と女性の役割についても??見方がずいぶん変わってきたわけですね??


日本人和工作


张:看了昨天晚报的报道吗?有84%的美国人回答说对自己的工作感到自豪,而日本人中,你猜有多少人这样回答?只有37%.


山田:哪会有那种事。相反,还收到欧美的批评,说日本人过于勤奋呢。


田中:的确像山田所说的那样啊。不过,那份调查表的结果,也不能完全断言与事实不符。


王:这是什么意思?


田中:也就是说,虽然是回答同一个调查表提出的问题,但是比起失业率较高的美国,相对而言日本失业率是极低的,情况大不相同。简单地说,考虑职业自豪感的角度就不同。


张:说的有理。确实也是这样。不过,以前被比喻为工蜂的日本人的职业关似乎也发生了很大变化呢。


佐藤:的确,现在很多人十分珍视摆脱工作以后的自己的时间。国家也奖励不要一天到晚埋头工作,要具有广泛的兴趣嘛。


山田:相应地就说是日本富裕了?哼,够挖苦的。这种富裕社会的根基还不是那些被称作工蜂的人们创造的。


张:不过,在我这个外国人看来,现在日本人仍旧是努力工作的。我虽然看过各种日本的企业,但比机械化的进步更令我吃惊。


王:我是个女的,无论如何总会与小张的看法有差距。让我最吃惊的是女性对工作的看法。


佐藤:哪方面?


王:就是和中国不一样,不一定所有的人都有工作。我觉得特别十年亲妇女似乎分成两种截然不同的类型。一种是走上社会,毫不示弱地与男人一样紧张工作;另一种是希望一门心思在家里干家务……。


佐藤:小王真不愧是女性,看问题号尖锐呀。确实象你说的那样。不过有许多人想一门心思干家务,我认为原因也在于现在的社会体制。日本社会仍然是以男性为中心,女性很难按照自己的想法就职,就是现实问题。


山田:这也不仅限于女性。即使是我们这些男的也已经不是凭学历就能找到喜欢的工作的时代了。不论是难的还是女的,条件不是差不多吗。


田中:佐藤怎么样啊?属于小王说的哪种类型?


佐藤:我嘛,当然想试着走上社会,施展自己的能力啦。结婚以后,如果对方同意,我还想继续干。


张:可是,工作,家务双肩挑可不那么简单哟。日本的多数男人要是结婚,还是希望要个能好好管家的女人哪。


佐藤:哟,没想到山田竟这么守旧,像你这种人,谁会来给你做妻子。


张:佐藤,别让当真啦,好像在和未来的丈夫吵嘴似的。


佐藤:小张,你就别拿我开心了。我现在可是说的正经话啊。


田中:好啦,算了吧。无论怎样,大家都是要选择自己的出路走上社会的。人生的选择,再三思虑也不过分。无论佐藤是工作还是专当主妇,走自己愿意走的路不是最好吗?


王:说得对啊,最重要的是自己愿意,然后作出决定,毕竟是自己的人生啊!


田中:的确如此。不过,如果让在企业中工作的人说,则认为以往的以男性为中心的日本社会正在明显地变化。想更多地采纳妇女独特的建议或观点的企业增加了。所以,我想今后在各行各业中,妇女的存在将是不可缺少的。


张:是吗?那可是好事呀。这说明对职业的看法改变了,对男女分工的看法也大大改变了。



 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告