61、てれる
是「不好意思」、「难为请」、「害羞」的意思。
62、テロ
纽约世贸中心大楼倒塌事件,恐怖袭击了美国。这种"恐怖主义"或"恐怖行为"这用日语就是「テロ」。那"恐怖事件"就是「テロ事件(terojiken)」。
63、ドアツ—ドア
「ドアツ—ドア」=door to door
就是从这个门口到那个门口所用的时间。
一般指从自己的家门出来到公司(或学校)的门口所用的时间。它包含了途中的徒步时间、换车时间等所有时间。
大家要注意,像去公司或上学校这样「每天走的路」才使用ドアツ—ドア这个单词。相反譬如「家からディズニ—ランドまでドアツ—ドアで……」(从家到迪斯尼乐园……)就不说。
我们还可以在会话中这样使用:
「家から会社までドアツ—ドアで30分?近いね!いいなぁ!」
你如果去不动产找房子则可以这样使用:
「东京大学までドアツ—ドアで1时间以内のアパ—トを探しているのですが……」
「我在找1小时以内能到东京大学的房子……」
64、ドキドキする
表示因为紧张而心里七上八下、忐忑不安可以用「ドキドキする」。考试之前、上台演讲、求职面试,「ドキドキする」的场合多常见啊。结过婚的朋友们,在你们的婚礼之前,你们「ドキドキしたか?」
65、ドタキャン
「ドタキャンされた」,就是被涮了的意思。「ドタキャン」是约好的事马上就要实行了却突然违约的意思,被「ドタキャン」的滋味可不太好受。
66、とりあえず
昨天跟朋友去吃饭,一进饭店我就对服务生说∶“とりあえずビ—ル!”(笑)。这句话在日本的居酒屋里经常听到。在这里就是“先来点啤酒”的意思。
67、“とりあえず”用于不同场合表达各种意思。
一般是“首先、暂时、当前”和“急忙、赶快”的意思。
“とりあえずここにすわりましょう”就是“先坐下再说吧”。好朋友生了宝宝、大家都在猜测是男孩还是女孩呢?唉~别罗唆了“とりあえず病院へ行ってみよう”(快去医院看看吧)。
“とりあえず”这句话在日本非常实用。
68、なつかしい
「なつかしい」就是让人怀念、眷恋的意思。远在他乡的我们每看见一样带有家乡气息的东西,都会说上一句「なつかしいですね!」,这对于我们来说可是意味深重的一句话呀。
69、ナンパする
我想有些男生看到漂亮的女孩子会上去打个招呼或问:可以请你喝茶吗?等等。这种行为就叫“ナンパする”
那对女孩而言就是“ナンパされた”。
换过来女孩子向男孩子打招呼的叫「逆ナン(gyakunan)」。「あなたがうわきするなら、あたし、逆ナンしちゃうよ。」“如果你沾花惹草,我可就要去勾搭别的男生了啊。”
70、ニキビ
今天学个和语词汇吧。上次说到hanxiou和同事们去BBQ,结果脸上长出了许多ニキビ,到现在还没有好(哭)。咖啡啊,巧克力啊,冰激凌啊,吃了都会容易长ニキビ,所以爱漂亮的贯通MM们,吃东西一定要小心啊。
ニキビ>>豆豆,粉刺
71、ネチケット
说得完整些就是「ネット上のエチケットnetto jou no echiketto」中文叫网上的礼节。比如说上网聊天要文明,不用脏话等等。比如说在留言板上提出问题然后其他网友回答以后呢,提问题的人必须谢谢对方而不是不理不睬好像是人家应该回答似的。这也是尊重对方的表现。
上一页 [1] [2] 尾页