日语中的「は」和「が」,就像一对双胞胎兄弟一样,即使是学到N1级的水平,有时候也未必能完全分清。主要原因是因为汉语中并没有和这两个助词完全对应的词,所以我们只能从意义的角度来仔细分析二者的区别。本文将教会大家如何选用这两个助词。
1. 二选一的情况
这两句可以分别简化成下面的句型。
方框部分为关注的焦点,也就是说话人想重点表达的部分,是不能省略的。
思考:下面两个问句,应该分别用上面的哪个例句来回答?
奥巴马是谁?
谁是奥巴马?
* 可以发现,疑问词都是关注的焦点。所以疑问词后面不能接は。
另外,“描述句”必须使用「が」。所谓“描述句”,是指向不知情的人描述一个未知的场景,因为对方是不知情的,所以句子的主语肯定是新事物。
如:那个有只猫,那只猫是我的。
英译:There is a cat .The cat is mine.
注意上面的冠词(划线部分),前一句是描述一个未知场景,在这句被说出之前,“猫”是个新事物,所以译成英语,用的是不定冠词a,而在第二句中,这只猫已经有所指,它和世界上其他的猫有了区别,所以使用定冠词the.
如果这句译成日语,就是下面的样子:
あそこにネコがいる。あのネコはわたしのです。
这时我们会发现,原来用a的地方,日语中用「が」,原来用the的地方,日语中「は」。说到底,新事物(即焦点)用「が」,旧事物(非焦点)用「は」。
想想看,下面的句子中应该用哪个呢?
むかしむかし、あるところに、おじいさんとおばあさんいました。
2. 两者共同出现的情况
2.1 所谓的固定句型
2.2 大主语-小主语 (或称:主题-主语)
翻译: 他眼睛很黑。
彼は 目が 黒いです。
如上图,一个人由许多部分构成,而其中的“眼睛”是黑的,所以“他眼睛很黑”,其实是指眼睛黑,而非他黑,但这个眼睛恰好是他的一个构成部分。所以,“他”就是大主语(或主题),“眼睛”就是小主语(或主语)
再来想想它们有什么区别:
上海は 夏が 暑いです。 / 夏は 上海が 暑いです。
上海夏天热。 / 夏天要数上海热。
この料理は 味が いいです。/ 味は この料理が いいです。
这道菜味道好。 / 味道要数这道菜好。
Q:上面的方框部分能够随意互换吗?
A: 可以,但意思会有变化,且接 「は」的部分 必须在接 「が」的部分 前面出现,否则会感觉很突兀。
× 北京が 森さんは 好きです。
× 夏が 上海は 暑いです。
2.3 各自的管辖范围
原则上: は 管辖全句(甚至是下文)中的所有动词
が 往往只负责它后边的第一个动词。
① 子どもたちが 遊んでいて、とても 楽しいですね。
解释1:孩子们在玩,他们很开心。
解释2:孩子们在玩,我很开心。
② 子どもたちは 遊んでいて、とても 楽しいですね。
解释1:孩子们在玩,他们很开心。
③ 母が 作った 料理を、食べました。
解释1:妈妈吃了做的菜。(菜可能是妈妈做的,也可能是其他人做的)
解释2:我吃了妈妈做的菜。
④ 母は 作った 料理を、食べました。
解释1:妈妈吃了做的菜。(菜可能是妈妈做的,也可能是其他人做的)
通过这样的分类比较,我们就可以非常清楚地确定到底该用哪个了。