日本朋友在学习汉语时经常会由衷地感慨汉语的博大精深,殊不知日语也是纷繁复杂的。例如日语中表达前因后果的方式及相关的表述就有「~から」、「~で」、「~ので」、「~て」、「~によって」、「~ため」、「~せいで」、「~おかげで」等多种。同样都是用来表达原因和理由,但是因不同的语境其接续方式、使用对象等,用法亦会不尽相同。如果只是泛泛地学习,就无法加以区别、总结和归纳,学起来云里雾里,事倍而功半。因此,本文就日语中表示原因和理由的表达方式略加分析,与大家共同探讨和研究。
基础篇
(一) ~から
「~から」是表达理由与原因的各种表达方式中最有代表性的一个。在教学过程中往往很多老师会告诉学生「~から」所表达的原因为“主观原因”,本人窃以为「~から」所表达的因果关系诚然涵盖“主观原因”这一因素,但是实际应用过程中如何区分“主观”“客观”这本身就是较难辨析的一个问题。因此,让我们通过下例首先考察一下「~から」的接续:
① 疲れたから、すぐ寝る。
② 疲れたから、すぐ寝ます。
③ 疲れましたから、すぐ寝ます。
<接续方式> 普通形/丁寧形+から,即接在终止形之后(而「~ので」则是接在连体形之后,此为两者最大的差异)。
另外,上例①→③,礼貌程度逐渐将强。
由「~から」所表达的因果关系,一般可分为两种:
其一、前项为后项所表述的事情的原因,见例句④:「体調が悪かった」为「早めに布団に入った」的原因;
其二、前项为后项中说话人的判断或意图的根据及理由,见例句⑤⑥:「今日は日曜日だ」为说话人做出「田中さんは家にいるだろう」这个判断的依据。
④ 昨日は体調が悪かったから、早めに布団に入った。
⑤ 今日は日曜日だから、田中さんは家にいるだろう。
⑥ この道は車がよく通るから、気をつけてね。
◆ 「~から」与「考える」、「推察する」等表示思考、判断的动词一起使用,表判断的依据。如下例:
現場に残された証拠から犯人は田中であると考えられる。
此外,「~から」另有并非表达原因与理由的其他使用法。如下例:
⑦ 必ず明日返すから、一万円貸してくれ。 (请求)
⑧ 冷蔵庫にビールが冷えていますから、召し上がってください。 (准备)
⑨ 8時に迎えに行くから、いっしょにレストランへ行こう。 (劝诱)
⑩ 車を呼んであげるから、すぐに病院へ行きなさい。 (命令)
同时,「~から」另有类似终助词的用法。如下例:
(出かける時に)すぐに帰りますから。
(別れ際に)連絡待ってるから。
实际上,例句 、 的「から」的有无并不会对意义带来任何的改变,若是把例句 、 后项复原我们可得到如下例句:
すぐに帰りますから、心配しないでください。
連絡待ってるから、ちょうだいね。
即:在这种用法中往往存在着被省略的后项,而后项往往又被说话人习惯性省略掉,即使后项被刻意省略,说话人仍然确信或者希望对方能够理解自己的意图,类似于汉语的“一切尽在不言中”。