您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 单词学习 >> 正文

容易误读的日本明星名字

作者:肉酱  来源:沪江   更新:2015-4-21 16:29:25  点击:  切换到繁體中文

 



分页标题#e#


倖田來未



中文:幸田来未


读音:xing tian lai wei


日文:倖田來未


读音:こうだ くみ


×误读:幸田未来


● 又一个逆世俗而行的词语。其实如果大家记住了日语发音,自然就不会弄错中文发音。有网友反映,一日点进“幸田未来”贴吧,一看人气,一声长叹,一代歌后竟flop(掉价,人气下降)至此,结果抬头一看,花王,这哪儿是什么“幸田来未”贴吧啊……


新垣結衣



中文:新垣结衣


读音:xin yuan jie yi


日文:新垣結衣


读音:あらがき ゆい


×误读:新恒结衣


● 个人觉得“垣(yuan)”字的发音在这个名字里还是很和谐的。喜欢新垣结衣的同学可以叫她的昵称Gakki,是不是听起来亲近不少呢?




上一页  [1] [2] [3] [4] [5] 下一页  尾页


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告