您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 天声人语 >> 正文

2007年12月14日「天声人语」中日对照

作者:freyja  来源:贯通论坛   更新:2007-12-17 11:12:08  点击:  切换到繁體中文

 

论坛讨论地址:

http://www.kantsuu.com/bbs/dispbbs.asp?boardID=121&ID=161028&page=1

安倍前首相が政権を投げ出した「突然返位(とつぜんへんい)」から、はや3カ月たつ。年の瀬恒例、住友生命が募った「創作四字熟語」に、今年は政治ネタがぐっと増えたそうだ

安倍前首相抛出政权的“急速辞职”开始,已经度过了3个月。据说今年,在根据年终惯例由住友生命募集的“创作四字复合词”中,政治的素材突然增加了。

還元水、ばんそうこうと、農水相は鬼門になった。短い間に4人が入れ替わる「四農降昇(しのうこうしょう)」が内閣の足を引っ張った。案の定、自民党は参院選で歴史的な敗北を喫する。与党は過半数を割って、国会は衆参で多数党が異なる「二党両壇(にとうりょうだん)」にねじれた

复原水、橡皮膏药和农林水产大臣变成了鬼门关。在短短的时间内,4人被替换下来,“四人集体被免职”扯了内阁的后腿。果然,自民党遭受了在参院选举中历史性的败北。执政党失掉了半数的选票,扭曲了原本国会与两院不同的“两党轮流执政”。

政治とカネでは、1円からの領収書公開を求める「一円固持(いちえんこじ)」の主張に、国民は拍手を送った。インド洋の補給活動は期限切れで「油給休暇(ゆーきゅうきゅうか)」に。政府は越年の国会で、新法成立に突き進む構えだ。一方で、暮れも迫って「年金彷徨(ねんきんほうこう)」の問題が再燃。まじめに年季奉公を終えたのに、払った分を給付されない退職者もいる

政治和金钱中,国民对于请求公开一元收据的“即使一元钱也要证明”的主张鼓掌欢迎。政府在过年的国会上,准备突破新法成立。而另一方面是迫在眉睫的“退休金不见了”问题复燃。虽然很认真地结束了年度服务,但是还有没按份额支付的退休者。

暗さに傾く世相に、「産声多数(さんせいたすう)」は明るいニュースだ。久々に出生率が上がった。片や熊本では赤ちゃんポストの運用が始まる。賛否うずまき「逸子騒然(いっしそうぜん)」となった。急患たらい回しの「医師薄寂(いしはくじゃく)」もあって、経済大国の寒い光景は、相も変わらない

在日趋日下的世风中,“啼哭声不断”是抢眼的新闻。过了好多年,出生率上升了。处于赞成与否的漩涡中的“小宝宝特殊待遇”。急诊患者很多时的“医护人员不足”也有,经济大国的寒碜景象依然如故。

角界も何かと話題になった。ファンも愛想を尽かしたのか、本場所では空席の目立つ「人離相撲(ひとりずもう)」を取るはめに。野球の「我竜天制(がりょうてんせい)」は、落合監督のオレ流で53年ぶり日本一の中日。ハニカミ王子こと石川遼君の登場で、ゴルフ界は「芝界遼好(しかいりょうこう)」だ

体育界的这些那些也变成了话题。尽管爱好者们尽量亲切和蔼,可在现场醒目的空座位让人有“因为各种各样的问题,观众们逐渐离开相扑”的危险感。高尔夫界是“因为王子的活跃而前景光明”。

温暖化を忘れていた。「煮本烈湯(にっぽんれっとう)」は夏の暑さにうだった。「熊氷裂壊(ゆうひょうれっかい)」が深刻な北極海に命をつなぐ、白熊たちの姿を、遠い空に思う。

气候温暖化已经被忘记了。“像放在热水里煮一样”是夏天酷暑的写照。“连白熊都可以踩踏的冰盖破裂了”深刻地关系到在北极海洋中的生命。遥望远空,想着白熊们的身影。


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告