论坛讨论地址: http://www.kantsuu.com/bbs/dispbbs.asp?boardID=121&ID=168325&page=1 東京が春先の雨に煙ったきのう、武蔵野と呼ばれる西の郊外を歩いた。散見する落葉の木々は、まだ裸のままだ。作家の藤沢周平さんは生前、このあたりに住み、雑木林の冬姿を好んだ。 昨天,东京笼罩在初春的烟雨中,我漫步于西郊一个叫武藏野的地方。落叶乔木随处可见,枝桠仍是光秃秃的。作家藤泽周平生前就住在这一带,他喜欢杂树林的冬景。 他在随笔中写道:“冬天的树木,卸去所有的伪装,仅以本来的思想屹立着”。然后,他自问:“再过几年自己也会变成那样——自己作好这种精神准备了吗?”。想必他是透过那光秃秃的树木看到了自己的无法掩藏过去的晚景吧。 这些树木一逢春天便会恢复绿色。杂树林因春雨而朦胧迷离,冬芽在烟雨中舒展。昨天的春雨归根到底是一场“催芽之雨”。在北方地区,也许它是首次只下雨不带雪的所谓“第一场春雨”。 梅“凛”樱“艳”。那么该给桃花怎么样的一个字呢?——前些天我这样写道,结果收到很多的来信。从明丽的“丽”,到春风骀荡的“荡”、怜爱的“怜”,然后是“雅”、“满”、“优”、“华”……。也有人建议,美好之意的“姚”等带 还有人将桃花和已故母亲和丈夫的容颜联系在一起。“年年岁岁花相似,岁岁年年人不同”。想必他们是因为这个季节充满生机,内心(被)潜藏花中的思念之苦刺痛,才突然悲从中来的吧。
“好雨知时节,当春乃发生”(杜甫诗)。好的雨懂得季节时令,为孕育万物,一到春天就会降落。这三月啊,每下一场春雨,春天就会更接近“丽”、“荡”、“怜”、“雅”等这些大家各自在心里描绘的形容桃花的字境了。 |
2008年03月15日「天声人语」中日对照
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语