您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 天声人语 >> 正文

2007年06月07日の「天声人語」

作者:心のふる…  来源:贯通论坛   更新:2007-7-6 11:06:05  点击:  切换到繁體中文

 

论坛讨论地址:

http://www.kantsuu.com/bbs/dispbbs.asp?boardID=121&ID=118977&page=1

鏡に映った己(おの)が姿を見ると、人は自分の存在をより強く意識するという。電車に飛び込む自殺を防ごうと、ホームに鏡を設置した駅がある。鏡に映る姿を見ることで、思いとどまる効果を狙ったそうだ。

据说,看了映入镜子里的自己的形象后,人会更加强烈地意识到自己的存在。因此,有些车站在月台里设置了镜子,以防止有人卧轨自杀。据说,此举达到了通过照镜子打消自杀念头的效果。
 

地球を鏡に映すことはできない。長く実像を知らなかった人類は、68年に1枚の写真を手にする。月を回るアポロが写した地球は、漆黒の宇宙に、青く、はかなげに浮かんでいた。写真は人々の愛球心をかき立てる。70年代にかけて、アースデー(地球の日)制定など環境運動の波が世界に広がっていった。

人类无法让地球照镜子。长期不明地球真相的人类在1968年获得了一张地球的照片。阿波罗飞船绕月球飞行时拍下的地球,泛着蓝光,梦幻般地悬浮在漆黑的宇宙中。照片激发了人类的愛球心(热爱地球的情感)。直到70年代,制定了 Earth Day (地球日)等,环境运动的浪潮席卷了全球。

地球を「美しい星」と呼ぶ温暖化防止の構想を携えて、安倍首相がサミットに臨んだ。2050年までに、世界の温室効果ガス排出を半分に減らす考えだ。話し合いを日本が先導する意気込みだという。

带着将地球称为“美丽星球”的防止地球变暖议案,安倍首相参加了八国峰会。议案提出,在2050年之前,要让世界温室效应气体的排放量减少一半。据说,这体现了日本意欲带头对此进行磋商的一种热情。

これまで冷淡だった米国も、サミットを前に新提案を発表した。「経済を損なう」と意固地だったブッシュ大統領は、「米国が主導する」と豹変(ひょうへん)した。削減を急ぐ欧州連合(EU)にハンドルを握られると厄介だ。そんな思惑が、チラチラのぞく。

之前一直表现冷淡的美国也在峰会召开之前公布了新的提案。顽固地认为“(减少排气)不利于经济发展”的布什总统突然改变主意,提出了“美国主导”。若让加紧“减排”步伐的欧盟(EU)握住方向盘,那就麻烦了——隐约窥得美国的此番想法。
 

鯨にのまれたのに気づかず、安穏(あんのん)と泳ぐ小魚のたとえがある。温暖化は、地球がまるごと鯨にのまれたようなものだろう。待ったなしの危機である。ようやく気づいたけれど、各国の事情で対策の足並みは揃(そろ)いにくい。

有一个比喻叫“未觉已被鲸鱼吞食,小鱼依旧安然漫游”。地球变暖就如地球整个被鲸鱼吞食一般吧。是刻不容缓的危机。(现在)终于意识到危机了,但由于各国事由,却难以采取步调一致的措施。
 

アポロの写した地球を「宇宙に漂う奇跡」と呼んだ人がいた。その奇跡の星に間借りして、私たちも、他の生き物も暮らしている。排出ガス削減という家賃の、これ以上の滞納は許されまい。

曾有人把阿波罗飞船拍摄的地球称为“漂浮在宇宙的奇迹”。我们人类和其他生物都在这颗奇迹之星的上面租个空间休养生息。决不允许再拖欠“减少排气”这一份租金了。


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告