您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 天声人语 >> 正文
2006年10月15日の「天声人語」

论坛讨论地址:

http://www.kantsuu.com/bbs/dispbbs.asp?boardID=121&ID=71763&page=1

葬儀場の最寄りの駅に、道案内の看板があった。普通は「××家式場」などとあるものだが、「かば園長葬儀式場」と書かれていた。

殡仪馆附近的车站,设置了一块道路交通指示牌。一般都是写着“××家殡仪会场之类的,而这个指示牌上却写着河马园长殡仪会场

埼玉県宮代町にある東武動物公園の初代園長を務めた西山登志雄さんが亡くなった。77歳だった。式場にはカバがあふれ返っていた。巨大な銅像や置物、ぬいぐるみ……。祭壇にも花を使ってカバの絵が描かれていた。「ぼくはカバが大好きである。カバもぼくが好きである」。そう言っていた西山さんらしい、前代未聞の葬儀だった。

崎玉县宫代町东武动物园首任园长西山登志雄先生去世了,享年77岁。殡仪会场上全是河马,巨大的河马铜像、河马装饰品,河马毛绒玩具……祭坛上也用花朵组成了河马的图案。我很喜欢河马,河马也喜欢我呢,西先生如是说过。这是一场西先生特色的前所未闻的的葬礼。

戦争直後の46年、16歳で飼育係として上野動物園に入った。以来、カバを始め様々な動物を育ててきた。70年代には、西山さんを主人公にした漫画が少年誌に連載された。

战后不久的1946年,西先生16岁,他来上野动物园,当一名饲养员。此后,一直饲养着河马等各种动物。70年代,少年杂志上连载有以他为主人公的漫画。

『ぼくの動物園日記』(作飯森広一、集英社)を読んで、動物が好きになった子どもはたくさんいるのではなかろうか。最近、別の出版社から復刻版も出版された。飼育係になりたての西山少年が、母を亡くしたサルやカバたちに愛情と熱意を持って接していく、心温まる漫画だ。

读了《我的动物园日记》(作者飯森広一,集英社出版),会有很多孩子喜欢上动物了吧。最近,其他出版社又再版发行了这本漫画。这是一部描述刚成为饲养员的少年西山,以爱心与热情善待那些失去母亲的猴子和河马的充满温情的漫画。

人間と動物を結ぶ通訳として、動物の思いを伝えた著書も多数ある。「どうしたら動物と仲良くなれるかと悪戦苦闘するうちに、かれらのあまりのすばらしさに、いつか動物の側に立ってものを考えるのが習性になってしまった」(『動物賛歌』新日本出版社)。

作为沟通人与动物的桥梁,传达着动物思想情感的书籍为数不少。在如何与动物成为好朋友的艰苦努力中,在动物们超凡的优秀的感化下,人在不知不觉中养成了站在动物的立场上思考问题的习惯。(引自《动物赞歌》,新日本出版社出版)。

西山さんが上野から転じた東武動物公園には、ズーという名のカバがいる。オスで32歳。開園以来、ここに住む人気者だ。西山さんを送る日、濁った水の中をズーはゆったり気持ちよさそうに泳いでいた。

在西山先生从上野转任的东武动物园里,有一头名叫ズー的河马,雄性,32岁,是开园以来一直住在这里的“名星”。送别西山的那一天,在浑浊的水中,ズー仿佛很开心地悠游着。

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章