论坛讨论地址: http://www.kantsuu.com/bbs/dispbbs.asp?boardID=121&ID=54451&page=1 無人島で読むなら、どの1冊を選びますか。米国の図書館や大学はそんなアンケートが好きだ。『カラマーゾフの兄弟』や『失われた時を求めて』などが並ぶ。名作は名作でも、ふだんは先延ばしされがちな大著が目立つ。 如果是在无人的荒岛上阅读,你会选怎样一本书呢?美国的图书馆或着大学喜欢作这样的调查。《卡拉玛佐夫兄弟》以及《追忆似水流年》等书榜上有名。这些当然都是名著,可在平时往往是被敬而远之的,所以十分引人注目。
これがもし塀の中なら何を読むだろう。いつか取材に訪れた関東地方の刑務所で、受刑者たちが愛読するのは六法全書と国語辞典だと聞いたことがある。六法で刑の重さや釈放の時期に思いをはせ、空いた時間は辞書でまぎらわす。そんな心理らしい。
那么如果是在高墙之内的话,会读些什么呢?以前在采访关东地区的监狱时曾听说,犯人所喜欢读的六法全书和国语词典。读了六法能揣摩所服之刑的轻重以及何时释放,而空余的时间则用词典来打发。大概是出于这样的心理吧。
「今から思えば独房生活は読書と思索に最良の環境だった」。外務省元分析官の佐藤優氏は昨年出版した『国家の罠(わな)』(新潮社)でそう振り返った。勾留(こうりゅう)512日間に計220冊を読む。なかでも南北朝を描いた『太平記』やヘーゲルの『精神現象学』に読みふけったという。
“现在想来,单身牢房是读书和思考的最好的环境”。外务省的前分析官佐藤优在他去年出版的《国家的圈套》(新潮社出版)中便是这么回顾的。他在被看押的512日内总共读了220本书。其中还包括描写南北朝的《太平记》和黑格尔的《精神现象学》,据说都读得津津有味。
同じ東京拘置所で、ライブドアの堀江貴文前社長は、司馬遷の『史記』や山崎豊子著『白い巨塔』を読んでいるそうだ。太古の覇王や医学部教授の波乱の歳月を独房でたどりつつ、胸に去来するのはどんな思いか。
同样是在东京拘留所,活力门的前社长堀江贵文听说在读司马迁的《史记》和山崎丰子的《白色巨塔》。身处单身牢房之内追逐着古代霸王以及医学系教授之峥嵘岁月的他,脑海中又会闪过一些什么样的念头呢?
そういえば政財界の黒幕として知られた児玉誉士夫氏も、府中刑務所や巣鴨プリズンで古今の名著に触れている。「同じ本でも違う気持ちで読める。一字一字ぴんぴんと頭の底にきざみ込まれて行く」と『獄中獄外』(広済堂)に記した。
以财政黑幕而为人所知的儿玉誉士也曾在府中(注:地名。东京都西郊的一个城市。)监狱和巢鸭(注:地名。东京都丰岛区的一个地区。)王子饭店里接触过古今的名著。他在《狱中狱外》(广济堂出版)中写道:“同一本书可以用不同的心态来读。一个字一个字都会啪啪地印在脑海里”。
人生の危機にひもとく名作はひときわ滋養が高いのだろう。投獄されて思索を深めた先人も少なくない。もちろん凡人が読むには、孤島や獄舎でなく、自宅や通勤電車内の方が望ましいけれど。
在人生的危难之际绽放的名著之花,其滋养也是很丰富的吧。因入狱而加深了思考深度的人确实不在少数。可要说普通人读书的场所,自然并非孤岛和牢房,还是自己家里或上班的电车里为好吧。 |
2006年03月26日の「天声人語」
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语