若您想参与论坛讨论请点击后面连接: [求助]肖老师「悪くない」、「悪い(ん)じゃない」表达的意思有什么区别吗? 作者:mygame 2005-8-6 12:50:00)
[求助]肖老师「悪くない」、「悪い(ん)じゃない」表达的意思有什么区别吗? 「私は悪くない」、「私が悪い(ん)じゃない」都可以表达:我没错,不是我的错,不能怪我"这样的含义吧? 那在使用场合有什么区别吗?或者表达的意思又是有差的? [此贴子已经被作者于2005-9-6 21:24:38编辑过] 作者:vampiremeg 2005-8-6 13:25:00)
这两句意思完全不一样 第一句:我没错。 第二句:难道不是我的错么? 作者:feihongly 2005-8-6 16:32:00)
以下是引用vampiremeg在2005-8-6 13:25:00的发言:
这两句意思完全不一样 第一句:我没错。 第二句:难道不是我的错么?
两句意思其实差不多,都表示不是我的错 难道不是我的错吗?应该说成:僕のほうが悪いじゃないか! 这两句翻译成中文的话,分别可以理解为:“我没错”和“不是我的错” 后句更加强调“错误的所在” 作者:vampiremeg 2005-8-6 18:54:00)
哎呀,真是不好意思,没看清楚。差点误人子弟。 幸好有楼上的改正错误。真是谢谢! [此贴子已经被作者于2005-8-6 18:56:20编辑过] 作者:mygame 2005-9-6 21:25:00)
那么在使用场合上呢? 作者:老肖 2005-9-7 0:36:00)
使用场合: 私は悪くない。非常にいい人だよ。/我不坏,是个非常好的人呢。 私が悪いんじゃない、王君が悪いんだ。/不是我不好,是小王不好。 |
「悪くない」、「悪い(ん)じゃない」表达的意思有什么区别吗?
文章录入:贯通日本语 责任编辑:胖子