您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0508) >> 正文
「悪くない」、「悪い(ん)じゃない」表达的意思有什么区别吗?

若您想参与论坛讨论请点击后面连接: [求助]肖老师「悪くない」、「悪い(ん)じゃない」表达的意思有什么区别吗?

作者:mygame 2005-8-6 12:50:00)

[求助]肖老师「悪くない」、「悪い(ん)じゃない」表达的意思有什么区别吗?

「私は悪くない」、「私が悪い(ん)じゃない」都可以表达:我没错,不是我的错,不能怪我"这样的含义吧?

那在使用场合有什么区别吗?或者表达的意思又是有差的?


[此贴子已经被作者于2005-9-6 21:24:38编辑过]
作者:vampiremeg 2005-8-6 13:25:00)


这两句意思完全不一样

第一句:我没错。

第二句:难道不是我的错么?

作者:feihongly 2005-8-6 16:32:00)


以下是引用vampiremeg在2005-8-6 13:25:00的发言:

这两句意思完全不一样

第一句:我没错。

第二句:难道不是我的错么?

两句意思其实差不多,都表示不是我的错

难道不是我的错吗?应该说成:僕のほうが悪いじゃないか!

这两句翻译成中文的话,分别可以理解为:“我没错”和“不是我的错”

后句更加强调“错误的所在”

作者:vampiremeg 2005-8-6 18:54:00)


哎呀,真是不好意思,没看清楚。差点误人子弟。

幸好有楼上的改正错误。真是谢谢!


[此贴子已经被作者于2005-8-6 18:56:20编辑过]
作者:mygame 2005-9-6 21:25:00)


那么在使用场合上呢?
作者:老肖 2005-9-7 0:36:00)


使用场合:

私は悪くない。非常にいい人だよ。/我不坏,是个非常好的人呢。

私が悪いんじゃない、王君が悪いんだ。/不是我不好,是小王不好。

文章录入:贯通日本语    责任编辑:胖子 

相关文章