您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 天声人语 >> 正文

2005年12月18日の「天声人語」

作者:chenggui…  来源:贯通论坛   更新:2005-12-29 23:41:00  点击:  切换到繁體中文

 

论坛讨论地址:

http://www.kantsuu.com/bbs/dispbbs.asp?boardID=121&ID=50371&page=1

「今年はケヤキが不気味な枯れ方をしています」と東京近郊の読者からお便りをいただいた。「葉が縮れたまま散らない」とある。家のそばのケヤキ並木を観察してみた。くすんだ茶色の葉が枝先で絡まり合い、素人目にも様子がおかしい。

我们收到了来自东京近郊的读者的这样的一封信,信中说道:“今年的榉树干枯的样子让人感觉非常的不安”。“叶子仅仅是皱在那里,并不落下”。我也看了看自家附近的榉树的样子。像被烟熏成茶色的叶子卷缩在枝头,就算是完全不动植物的人也能看出来这个样子很有问题。

 ケヤキの巨樹がある立川市の国営昭和記念公園を訪ねた。樹木医の川原淳さんによると、専門家の間でも話題になり始めたところだという。異変に気づいたのは春先で、花が例年になく多く咲いた。夏には緑の葉が茶色に変わり、秋には縮み出した。「病気ですか」と心配する来園者もいた。

我访问了拥有巨大榉树的立川市的国营昭和纪念公园。据一位名叫川原淳的树医讲,那件事情最近也开始成为专家之间的话题了。在早春的时候就已经发现有些不正常的变化,所开的华异常的多于往年。到了夏天,叶子就从绿色变为茶色,到了秋天就开始起皱、卷曲起来。 也有一些来公园参观的人担心地问:“这会不会是什么病症啊?”。

 関東地方だけではない。京都府立植物園でも今年はケヤキの葉がよじれ、枯れが目立った。名古屋市の東山植物園では、カエデやモミジは例年通りだったのに、ケヤキだけ十分に色づかないまま秋を終えた。山陰や九州でも同様の例が見られた。

并不只是在关东地区。在京都府立植物园,今年的榉树也是出现了很明显的扭曲、枯萎的现象。虽然在名古屋市东山植物园的枫叶还同往年一样,但是只有榉树就那个样子过完了秋天。在山阴和九州也发现了同样的例案。

 「ケヤキの葉が枯れたまま落ちない現象は十数年前からあるが、今年は特にひどい」。植物の生態に詳しい国立科学博物館の萩原信介さんは話す。病虫害ではないようだが、葉と枝を切り離す離層という部位が十分に育たず、北風に吹かれても古い葉が枝から落ちない。

“虽然在十几年前就有榉树只枯萎而不落叶的现象发生,但是今年特别严重”。对植物生态十分熟悉的国立科学博物馆的萩原信介先生这样说。虽然不像是有病虫害的样子,但是,一个能够让叶子和树枝分离的叫做离层的部位没有完全发育,就算被寒冷的北风吹过,树叶也不会从树枝上掉落下来。

 ケヤキは古名を槻(ツキ)と言う。万葉集にも歌われ、戦国時代にはお城の造営に使われた。現代では公園や街路でおなじみで、「けやき通り」や「けやき平」はあちこちにある。

榉树在过去曾被叫做为“槻”。也曾被万叶集歌颂过,在战国时代也曾被用于城池的建造。在现代,也非常亲切的到处都有被称作为“榉树贰薄ⅰ伴肥髌降亍钡墓昂徒值馈?/FONT>

 地球温暖化のせいかどうか原因はまだ不明だ。米国の思惑もあって人類共通の温暖化対策がうまく進まない。しびれを切らしたケヤキが身を挺(てい)して何か警告しているのだろうか。

也许是地球温暖化的原因吧,但确切的情况还不清楚。人类共同的对抗温暖化的措施没有能够顺利进行的现状也有美国的原因。已经无法站立的榉树却挺身而出,这会不会是给我们的警告呢?


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告