您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 天声人语 >> 正文

2005年08月26日の「天声人語」

作者:zhaor816  来源:贯通论坛   更新:2005-8-26 17:19:00  点击:  切换到繁體中文

 

论坛讨论地址:

http://www.kantsuu.com/bbs/dispbbs.asp?boardID=121&ID=43209&page=1

それを「商品です」と言われても、しっくりこない。現物を見たり手にとったりできないし、金を払ってすぐに届くわけでもない。保険とは独特な「商品」だ。 说是“商品” 又不贴切,不能看到实际的东西,也不能拿到手上,更不可能付了钱就能得到东西。保险是一种特殊“商品”
 説明を受け、事故や災害に遭うことを想像しながら契約を結ぶ。そして、できればその日が来ないようにと願う。地上から絶えることのない膨大な不安の上に成り立った安心の仕組みの一つである。
听着推销员介绍业务,想象遇到事故、灾难签订了合同。然后再期望尽量不会有这一天的到来。在这世上没有什么绝对的事,保险是为了安慰自己心中庞大的不安的一种方式。
 大手の損害保険各社の社内調査による保険金の不払いが、1社あたり数万件、数億円程度にのぼる見通しとなった。大半は自動車保険で、事故の相手を見舞う時の花代や事故車の代車費用といった、基本契約に上乗せした「特約」の部分で多いという。 根据各大型保险公司内部调查,预计发生不理赔事件的每社至少有数万件,超过数亿日元。大部分是汽车保险中,据说去看望受害方时的鲜花费用,事故车的代车费用,这些大多注明在基本合同的 “附加内容”部分。
 近年、業界では競争が加速し、各社がさまざまな特約を開発して売り込んできた。契約内容の確認もれなどが不払いの原因で、わざと支払わなかったのではないとの釈明も業界にあるようだ。しかし、いざ助けが必要となった時に約束が果たせないのでは、何のための保険なのか。 近几年,业界竞争加速,各社增设了各种各样的附加费用推销,对于不理赔事件业者是这样解释的,不是我们故意不付,造成不理赔的原因是基本内容没有确认清楚等。但是正式需要帮助时,却又不履行合约,保险的目的究竟是什么?
 事故に直面した時、人は、まず平静ではいられない。細かい特約など、思い起こせる人は多くはないはずだ。そんな時だからこそ、損保会社は契約をきちんと履行し、支援すべきだろう。  直接面临事故时,不可能平静,能够想到那些详细的附加内容的更少。正因为有这样的情况保险公司就更应该履行合约,支援受害者。
 金融庁は先月、損保や生保による不当な不払いなどの事例集を、初めて発表した。今年の2月には、明治安田生命が業務停止を命じられている。保険業界は、安心の仕組みを売り続けてきた。しかし、その業界の内側に、消費者が安心できるだけの仕組みがあるのだろうか。疑問を抱かせることが続いている。

经融厅在上月第一次发表了损害保险、人寿保险中不当拒付等事例集。今年2月,明治安田生命保险被责令停业,保险业界还在继续推出让人安心的保险。但是业界内部是否构筑了让消费者安心的机构?对此依然抱有疑问。


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告