论坛讨论地址:
http://www.kantsuu.com/bbs/dispbbs.asp?boardID=121&ID=42763&page=1
名古屋地裁(ちさい)で今月初め、公判(こうはん)に出廷(しゅってい)した男性が裁判官(さいばんかん)にこう名乗った(なのる)。「こじきの仏(ほとけ)です。仏の国から来ました」。公園に置いた野宿(のじゅく)ベッドの撤去(てっきょ)をめぐって市職員にけがをさせたとして訴追(そつい)された。不当な逮捕と訴えて決して身元を明かさない。
本月初在名古屋地方裁判所公开审判中出庭的男性对审查官说明身份时这样介绍的:“我是佛国来的乞丐佛。”他被指控伤害撤去放在公园内野宿用床铺的工作人员。他申诉这是不正当的逮捕,坚决不肯表露身份。
本名を隠したり記憶を喪失(そうしつ)したりした被告(ひこく)でも、起訴(きそ)された当人であると確認できれば公判は進められる。起訴状には「自称○○こと氏名不詳」などと記載(きさい)され、照合用(しょうごう)に写真が添えられる。
即使是隐藏本名或丧失记忆的被告,只要能确认是否是被起诉的当事人,公开审判就能进行。起诉状上记载为“自称**,姓名不祥”等,并附上核对身份用的照片。
氏名不詳者の氏名をどう書くか。米国ではジョン・ドウがよく使われる。女性ならジェーン・ドウだ。身元がわからない被告や遺体を指す。標準的で善良(ぜんりょう)な市民という含意(がんい)もある。米国で以前、街頭(がいとう)取材(しゅざい)の相手に名前を尋ねたが、「ジョン・ドウでいい」と譲らない。本名を隠すにも便利な名だと思い知らされた。
姓名不祥者的姓名怎样填呢?美国一般使用Juhn・Doe。女性一般使用Jane・Doe。指身分不明的被告或遗体。也包含标准、善良市民的意思。美国以前在街头采访者被问及姓名时不想透露者说:“叫我Juhn・Doe就可以。”由此可知这是一个隐藏本名而好用的名称。
公的な申請書では氏名の記入見本にジョン・Q・パブリックの名がよく登場する。日本でいえば山田太郎だろう。韓国では洪吉童(ホンギルトン)が多い。17世紀ごろ書かれた大衆小説の主人公で、義賊(ぎぞく)として腐敗官僚らしめる。童話や映画、教科書にも登場し老若(ろうにゃく)男女に愛された。
在一些公开的申请书上,姓名的填写样本上也经常使用“Juhn・Q・Doe”可能像日本所谓的山田太郎,韩国叫洪吉童的比较多。17世纪写的大众小说的主人公,作为义贼惩罚腐败官僚。童话、电影、教科书里也经常出现,很受男女老少喜欢。
今年、名前の扱い方が右へ左へ揺れている。個人情報保護法の影響で、春先(はるさき)はとにかく名を秘す(ひす)方向に揺れた。学級名簿は作られず、病院は患者を名でなく番号で呼んだ。国家試験合格者の発表も減った。今は一転、衆院選で、意外な人物の名が日替わりで出てくる。
今年,姓名的使用方法很是左右摇摆,受个人情报保护法影响。早春时偏向姓名隐藏方向,不做学级名薄,在医院里不叫患者的姓名,而叫号码。国家考试合格者的公布也减少。现在又反过来,在众议院选举中,每天都有意外的人物姓名出来。
行きすぎた匿名(とくめい)社会は息苦しい(いきぐるしい)が、名前に頼るばかりの擁立(ようりつ)騒ぎも、見ていてかなり暑苦しい。
虽然过于匿名的社会让人喘不过气,但仅依靠姓名的拥护闹剧也让人看得很是郁闷。