您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 天声人语 >> 正文

2005年07月22日の「天声人語」

作者:gokinko  来源:贯通论坛   更新:2005-7-25 7:40:00  点击:  切换到繁體中文

 

贯通会员翻译讨论作品,仅供参考,如果想参与讨论请登陆论坛天声人语版块。

http://www.kantsuu.com/bbs/dispbbs.asp?boardID=121&ID=38912&page=1

「せきめんの素顔」という冊子がある。アスベストの業界団体・日本石綿協会が、88年に出した。前書きに、石綿は「産業界の進歩、発展に無くてはならない貴重な存在」とある。国際労働機関(ILO)条約で、毒性の強い青石綿の使用が禁止されてから2年後の刊行だった。

有本《石棉的原状》的册子,此册子是石棉行业界团体・日本石棉协会在1988年发行的,在此册子的前言有这样的一段话:“石棉对产业界的进步及发展是不可缺少重要存在物质”,在国际劳工组织(ILO)条约规定,毒性较强的青石绵补禁止使用后,2年后才出版发行。

 冊子は、石綿によって引き起こされる病気にも触れるているが、こんなくだりもある。「対策が次々と打たれ……今後石綿による疾病の危険はほとんどないと確信できるまでに至っております」

册子当中因石绵所涉及到所引发的疾病,有这样的一段话:“不断地在制定对策……能够确信做到今后由于石绵所引发的疾病的危险基本上是没有的程度”。

 一般の住民に対する石綿粉じんによる危険率については、こう述べている。「めったに起きない落雷による死亡危険率と同程度か、それ以下とする専門家の意見に同意するものであります」

针对于一般的居民由于石绵粉尘所发生的危险率,是这样的阐述道:“是和很少发生打雷而产生的死亡危险率处于同一水平还是在此水平以下呢,应赞同专家的意见”。

 記述は、やはり、石綿の益の方に重く、害の方に軽く傾いているようだ。その後に発覚した被害は、甚大だった。

此记述毕竟似乎倾向于石绵有益之外较多、有害之处较少,此后被发现石棉的危害是非常大的

 この冊子が出る10年以上前に、当時の労働省が、石綿工場の従業員の家族や周辺住民の健康被害について危険性を指摘する通達を出していた。なのに、国は有効な手を打たなかった。「決定的な失敗」と、今の副大臣が述べたが、公の不作為による「公」害の様相が一段と濃くなってきた。

在10年前发行的此册子时,当时劳动部就有关于石绵工场从业人员的家属及周边居民的健康受害情况发行了指出石绵危险性的通告,尽管如此,国家没有制定有效的对策,现在的副大臣这样讲述道:“这是决定性的失败”,因国政府不作为所产生公害的状况是越发的加重了。

 かなり古びた『石綿』という本を開く。「我が国に於ける石綿工場労働者の健康状態に関する組織的な報告は未だ見ないが、工場内の塵芥の程度は、著者の見たる範囲に於ては実に甚だしいものである」。日本パッキング製作所技師長・杉山旭著、昭和9年刊とある。71年前に記された「石綿の素顔」のように思われた。

打开一本颇为旧的《石棉》一书,此书是日本包装制作所工程师长・杉山旭所著,在昭和9年刊中发表。(当中这样写道): “在我国,有关于石绵工场工人的健康状况,还未看见有系统性的报告,但是作者在所见到的范围内,工场内的垃圾实际上是相当的多”。让人觉得好像是在1971年前所记载的《石棉的原状》


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告