您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 天声人语 >> 正文

2005年07月03日の「天声人語」

作者:amao  来源:贯通论坛   更新:2005-7-5 16:37:00  点击:  切换到繁體中文

 

贯通会员翻译讨论作品,仅供参考,如果想参与讨论请登陆论坛天声人语版块。

http://www.kantsuu.com/bbs/dispbbs.asp?boardID=121&ID=37518&page=1

1. 6日から始まる主要国首脳会議の主会場は、英スコットランドのグレンイーグルズいう古いホテルだ。「眠ったような田舎町で警備しやすい」と英紙は紹介する。
2. サミットは30年前、パリ郊外の古城に三木武夫首相ら6首脳が集まって始まった。テロの懸念に抗議のうねりが加わり、4年前にはデモの若者が命を落とした。混乱を避けるため、近年は、高原や湖畔の保養地で催されることが多い。
3. 「瀬戸内海に浮かぶ直島(なおしま)ほどサミットにうってつけの場所はない」。米作家レイモンド・ベンスン氏は小説『赤い刺青の男』(早川書房)で、香川県の島を作中のサミット会場にあてた。007シリーズの最新作だ。沖縄サミットの翌年に直島を訪れ、ここを舞台にと思い定めた。
4. 2年前に邦訳される前から、地元では映画ファンらによるロケ誘致が始まった。同じ小説に登場する北海道登別市と協力し、8万人の署名を集めた。だが007映画を手がける英制作会社から色よい返事はない。「次の映画の原作は別の小説に決定ずみ。その配役も固まっていない段階で、次の次以降のロケ地は決められない」と。
5. 日本で撮影されたジェームズ・ボンド映画には、67年の『007は二度死ぬ』がある。忍者や海女が強調され、フジヤマ・ゲイシャ式の描写も多いが、海外での評判は悪くなかった。
6. 回り持ちも5巡目に入った本物のサミットで、日本が次に議長国となるのは08年である。京都、札幌、横浜などが誘致を競う。そのころまでに、007が活躍する「直島サミット」が見られるだろうか。

1. 6日开始的主要国家首脑峰会主会场选在英国苏格兰一家名叫“伦伊格尔斯”的旧旅馆。英国报纸介绍说“(这家旅馆)处在寂静的村镇里,便于警备”。

2. 峰会是在30年前巴黎郊外的古城开始的,当时三木武夫首相等六国首脑参加了会议。(会议期间)除对恐怖活动的担心外,还有滚滚的抗议浪潮,在4年前发生了参加游行的青年失去生命的事件。为了避开混乱,近年来,会议多选择在高原或湖畔等疗养地举办。

3. “没有比濑户内海上浮出的直岛对首脑会议举办更为理想的地方了”。这是美国作家雷蒙德本森在小说《红色文身男子》(早川书房出版)中,将香川县的海岛做为作品中的首脑峰会会场。(这部作品)是007系列的最新作品。(作者)在冲绳首脑峰会的第二年访问了直岛,把这里当做了作品的舞台。

4.从2年前翻译成日文开始,当地的电影迷们就展开了来这里拍摄外景的宣传活动。他们协助与出现在该小说里的北海道登别市一起,收集了到8万人的签名。可是,制作007电影的英国电影制作公司并没有给予令人满意的答复。说什么“下一部电影的原著已经决定为别的小说了,在其演员角色还没有固定的阶段,是不能定下大下个以后的电影外景地的”。

5.在日本拍摄的詹姆斯邦德电影有1967年的《007第二次死亡》。影片中渲染了忍者和海女,多是“富士山艺妓”式的描写,但在国外评价并不坏。

6. 首脑峰会将轮回到第五个轮回,日本做为主席国将是下次的08年峰会。京都、札幌、横滨等城市都在竞争申请举办。在此之前,是否能够看到007活跃的《直岛首脑峰会》电影呢?


 


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告