您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 天声人语 >> 正文

2004年10月27日の「天声人語」

作者:ebitama  来源:贯通论坛   更新:2004-11-5 10:43:00  点击:  切换到繁體中文

 

贯通会员翻译讨论作品,仅供参考,如果想参与讨论请登陆论坛天声人语版块。
http://www.kantsuu.com/bbs/list.asp?boardid=121

 「木に竹を接ぐ」とは、つなぎ合わされたものが調和しないさまや、条理の通らないことをいう。ほめられる状態ではない。しかし、台風23号による災害では、37人が無事だったのは木に竹を接いだからか、と思わせるようなことがあった。

“以竹接木”是指接合的东西不协调,有违常理,张冠李戴的意思。它不属于褒义词。但在遭受23号台风侵袭时,37人的安然无恙似乎让人觉得正是因为有了以竹接木的缘故吧。

 京都府舞鶴市で、濁流に沈むバスの上で一夜を過ごした人たちの写真が先日載った。そこには不思議なものが写っていた。バスと立ち木の間の棒状のものだ。ロープにしては太すぎる。鉄パイプでもない。実は、バスのそばに流れてきた竹だったという。

在京都府舞鹤市,日前登载了在被洪水吞没的大巴顶上渡过了一夜的人们的照片。在照片中拍到了令人不可思议的东西,那就是大巴与其旁边的大树之间的棒状物,说它是绳子又太粗,也不是铁管。其实,据说那是漂流到大巴旁边来的竹子。

 20日の夜、水の勢いでバスが流されそうになった。近くの車のロープを取ろうとして飛び込んだ1人は、行き着けず、途中の立ち木にしがみつく。流れてきた竹をバスと木の間に渡すが、両端を握り合うにも限度がある。もう1人が飛び込んで木まで行き、靴ひもで竹と木を結んだ。水が引いた時、立ち木には、2本分の靴ひもでつながれた竹がぶらさがっていた。

20日夜里,由于水势很大,大巴眼看就要被冲走,其中有1人想去取附近车子上的绳子,他跳入水中但没能游到那儿,途中他抓住了一棵大树。他将漂过来的竹子架在大巴与树之间,但光靠手来握住竹子的两端也是有限度的,这时另外一人也跳入水中游到树旁,用鞋带将竹子绑在了大树上。水退去时,大树上用2根鞋带绑着的竹子搭拉在那儿。

 竹は、たまたま流れてきたのだろう。しかし、舞鶴と竹とのつながりは深く、市内の竹林の面積は府で最大だという。竹は、刈り取った稲を干す稲架の横棒にも使われるそうだ。偶然だったにせよ、流れ着いた竹に、土地の色合いが映っているようだった。

竹子或许是碰巧漂来的吧,但是,舞鹤市与竹子却有着深深的情结,市内竹林的面积据说在全京都府是最大的。 听说竹子还被用来作为晒稻子用的稻架横杆。姑且不论偶然与否,漂来的竹子上似乎映着当地的色彩。

 木に竹を接ぎ、靴ひもを接ぐ。このつながりに、どれほど実効性があったかは分からない。しかし、平時なら出あうことのなかった物たちを接ぎ合わせ、おそらくは、そこに命をもつなぐ。

以竹接木、用鞋带,我们虽不知道这种联结究竟有多大的实际效果,但将这种平时遇不上的东西接合起来,恐怕这里面就连结着生命。

 新潟の苦境をしのびながら、舞鶴での知恵と勇気と幸運とを、一本の竹とともに記憶する。

在回忆新泻灾区艰苦境遇的同时,舞鹤此事所体现出的智慧、勇气和幸运与一根竹子一起会被人们记住。

相关资料

一本の竹に救われた 舞鶴バス水没





 京都府舞鶴市の国道で観光バスが水没、豊岡市内の乗客ら三十七人が九時間後に救出された事故で、大半の乗客は二十二日にも病院を退院する。「流れ着いた一本の竹の棒が危機を救った」「あわや横倒しだった」。乗客や関係者に寒さと不安に震えた一夜を聞いた。

 二十日午後八時半すぎ、車内が水に漬かる。一人の男性が「カーテンを切ってロープにしよう」と声を掛け、何人かが手伝った。

 まず、男性が屋根に上がり、女性は作ったロープにつかまってはい上がった。「私は無理。このまま残る」という高齢の女性。乗客は必死に説得し、避難させた。


 二十一日午前零時をまわっても水位は上がり続けた。「このままでは流される」。誰もが思った時、六十八歳の男性がバスから二、三メートル離れた木に泳ぎ移り、竹の棒を差し出した。屋根に残った乗客が片方をつかんでバランスを取った。一、二時間すると、別の男性も木に移動し、力を合わせた。午前六時すぎ、海上自衛隊などのヘリコプターが到着、約二時間後に全員を救出した。

 二十一日午後、現場周辺の水が引き、バスが姿を現した。右前輪が脱輪し、水田に乗り出した車体はやや右側に傾いていた。「もう少し流されていたら横倒しになっていた」と撤去の作業員。

 一方、水没したバスを所有するトラベルシリウス(岡山県湯原町)の池田正和社長(62)は同日、舞鶴市内で会見に応じ、「運転手は警察官に大丈夫と言われ、冠水した道路に進入した。許可を得て道路に入ったとはいえ、乗客の方には申し訳ない」と説明。舞鶴西署は「署員四人を現場付近に派遣していたが、署員が運転手と言葉を交わした事実は確認できなかった」としている。


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告