您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 天声人语 >> 正文

2005年01月15日の「天声人語」

作者:海の魚  来源:贯通论坛   更新:2005-2-5 8:02:00  点击:  切换到繁體中文

 

贯通会员翻译讨论作品,仅供参考,如果想参与讨论请登陆论坛天声人语版块。
http://www.kantsuu.com/bbs/list.asp?boardid=121

東洋大が募集する恒例の「現代学生百人一首」に、今年は全国から6万3千余首が寄せられた。入選の100首を読む。そこには、今の世の姿というものがゆらりとたたずみ、また、きらりと輝いているように見える。
东洋大学按惯例征集的《现代学生百人一首》里,今年收录了来自全国各地的六万三千多首。读了入选的100首。从那些和歌里可以看到现在社会上有些人悠闲自得,有些人高高伫立,也有人一闪而过。

 まずは、身近な人たちへのまなざし。〈新札に替えてきたぞとハシャぐ父を冷静に見る樋口一葉〉高3・相川遥平。〈「がんばれ」と口では言わない母だけどトンカツ揚げる音で励ます〉高1・木村文香。〈母さんが夜なべしてまで編んだのは冬のソナタの名場面集〉高3・長谷川賢司。
首先是对身边人的关注。“'换新币咯',新日元上的樋口一叶静静地看着笑容满面的父亲” 高三*相川遥平。“妈妈未曾亲口说‘加油’但她用煎猪排的声音在鼓励我”高一*木村文香。“母亲彻夜编织毛衣,再现了冬季恋歌的动人场面”高三*长谷川贤司。

 学校という社会の中で。〈弓と矢と心と体を一つとし的に向かいて雑念を射る〉高3・冨安巧。〈本当は怒ってなんかいないのにとがったぼくはサボテンみたい〉中3・行方宏志。選外作からも一つ。〈八十路越え化石に近い前脳にカンフル欲しい中間試験〉定時制高1の80歳女性。
接着是在学校这个小社会的感想。“瞄准弓、箭、心三者合一的靶子射下心中的杂念”高三*富安巧。“并没有真的生气,倔强的我如同仙人掌一般浑身是刺”初中三年*行方宏志。另外还有一首未入选的。“走过八十年的风风雨雨,都快成化石了,期中考试补充了大脑所需的脑液”成人高一的一名80岁老太太。

 出会いのときめきとせつなさ。〈こんなにもたくさんの人がいる中でたった一人を慕う不思議さ〉高3・鴇田久美子。〈自転車の風を切る音聞こえればあなたが来たかと振り向く私〉高2・五十嵐遥子。
  与人相遇时激动亦或痛苦的心情。“在芸芸众生之中唯独仰慕你,真是不可思议哪”高三*鴇田久美子。“听到自行车经过而传来的风声,我便会情不自禁地回头张望,看是不是你来了”高二*五十岚遥子。

 世界へと向けた視線。〈言っていい?そんなに大事アメリカは考えてみてイラクのことも〉中3・佐藤渉平。〈将来の夢は何だと尋ねられ生きていたいとアンゴラの子供〉高2・日高智美。
  对世界的关注。“可以说说伊拉克吗?美国十分关心的一个话题。”初中三年*佐藤涉平。“当被问及将来的理想是什么时,安哥拉的孩子们答道:‘希望好好地生存下去’”高二*日高智美。

 何かを見つけた瞬間、若い心は躍る。〈空をきり何をめざして飛び込むかカワセミの背に強い意志あり〉高3・越智かのこ。〈全身がふるえるんだココロって液体なんだなあふれそうだもの〉高2・桂井朋子。
  在发现某样东西的瞬间,年轻的心灵激情澎湃。“划过天空向着远处飞去,翠鸟身上有种顽强的意志”高三*越智。“全身在颤抖,似乎心里涌上了一股流动的液体。”高二*桂井朋子。



 


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告