您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> JLPT一级 >> 正文
「〜にもまして」用来强调程度时,和「〜以上に」有何差别?

「〜にもまして」和「〜以上に」都可表示比较或程度上的强调,但两者在语气、语感和使用场合上有明显区别。


一、基本意义对比

表达 含义 使用场合 语气特点
〜にもまして 比以前或比某对象更进一步、尤为 书面语、正式表达 带有感情色彩、强调变化或突出程度
〜以上に 单纯表示超过、程度更高 普通场合、口语书面皆可 中性、客观的比较表达

二、「〜にもまして」

结构:名词 + にもまして

语感特点

  • 强调变化或突出,带有感叹语气

  • 多用于情感、努力、关心、影响等抽象名词

  • 常用于书面语或较正式场合

例句

  1. 去年にもまして、暑い夏だった。
     → 比去年更热的夏天。

  2. 彼の日本語は前にもまして上手になった。
     → 他的日语比以前更加流利了。

  3. 何にもまして健康が大切だ。
     → 没有什么比健康更重要。

语感
→ 不仅仅是“超过”,而是“比以前更强烈/更明显/更重要”的强调。


三、「〜以上に」

结构:名词・动词普通形 + 以上に

语感特点

  • 表示程度或数量上超过某标准

  • 偏向客观判断

  • 书面语、口语皆可用

例句

  1. 今年は去年以上に売り上げが伸びた。
     → 今年的销售额比去年更高。

  2. 思っていた以上に難しかった。
     → 比想象的更难。

  3. 約束以上に働いてくれた。
     → 他工作得比约定的还多。

语感
→ 客观比较,“超出”而不带情感色彩。


四、语感对比总结

对比点 〜にもまして 〜以上に
语气 强调感情、变化、突出 中性、事实性比较
用法 书面语、正式、带感叹 广泛使用、较自然
典型搭配 感情名词(努力、関心、心配など) 数量、程度、评价
示例 去年にもまして努力した。 去年以上に努力した。
语感差别 “比去年更进一步地努力(令人感动)” “比去年更努力(客观事实)”

结论

  • 想表达**“程度客观地更高”** → 用「〜以上に」

  • 想表达**“比以往更强烈、更深刻的变化或感情”** → 用「〜にもまして」

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章