「〜にもまして」用来强调程度时,和「〜以上に」有何差别?——贯通日本学习频道
您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> JLPT一级 >> 正文
「〜にもまして」用来强调程度时,和「〜以上に」有何差别?

「〜にもまして」和「〜以上に」都可表示比较或程度上的强调,但两者在语气、语感和使用场合上有明显区别。


一、基本意义对比

表达 含义 使用场合 语气特点
〜にもまして 比以前或比某对象更进一步、尤为 书面语、正式表达 带有感情色彩、强调变化或突出程度
〜以上に 单纯表示超过、程度更高 普通场合、口语书面皆可 中性、客观的比较表达

二、「〜にもまして」

结构:名词 + にもまして

语感特点

  • 强调变化或突出,带有感叹语气

  • 多用于情感、努力、关心、影响等抽象名词

  • 常用于书面语或较正式场合

例句

  1. 去年にもまして、暑い夏だった。
     → 比去年更热的夏天。

  2. 彼の日本語は前にもまして上手になった。
     → 他的日语比以前更加流利了。

  3. 何にもまして健康が大切だ。
     → 没有什么比健康更重要。

语感
→ 不仅仅是“超过”,而是“比以前更强烈/更明显/更重要”的强调。


三、「〜以上に」

结构:名词・动词普通形 + 以上に

语感特点

  • 表示程度或数量上超过某标准

  • 偏向客观判断

  • 书面语、口语皆可用

例句

  1. 今年は去年以上に売り上げが伸びた。
     → 今年的销售额比去年更高。

  2. 思っていた以上に難しかった。
     → 比想象的更难。

  3. 約束以上に働いてくれた。
     → 他工作得比约定的还多。

语感
→ 客观比较,“超出”而不带情感色彩。


四、语感对比总结

对比点 〜にもまして 〜以上に
语气 强调感情、变化、突出 中性、事实性比较
用法 书面语、正式、带感叹 广泛使用、较自然
典型搭配 感情名词(努力、関心、心配など) 数量、程度、评价
示例 去年にもまして努力した。 去年以上に努力した。
语感差别 “比去年更进一步地努力(令人感动)” “比去年更努力(客观事实)”

结论

  • 想表达**“程度客观地更高”** → 用「〜以上に」

  • 想表达**“比以往更强烈、更深刻的变化或感情”** → 用「〜にもまして」

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

相关文章

「〜を余儀なくされる」表示被迫做某事时,语感如何?
「〜をものともせず」表示不顾困难或障碍时,语气特点?
「〜にひきかえ」表示对比时,与「〜反面」语感差别?
「〜ながらに」表示保持某状态或情感时,书面语使用特点?
「〜とはいえ」表示让步或逆接时,与「〜とはいえども」差别?
「〜とあって」表示因为特殊情况而导致某结果时,正式场景如何使用?
「〜たりとも〜ない」强调完全否定时,使用注意事项?
「〜そばから」表示刚做完就又发生时,与「〜たとたん」语气差别?
「〜ずじまい」表示最终没能做某事时,与「〜ないまま」区别?
「〜きらいがある」表示有不良倾向时,语气特点?
「〜限り」表示条件或范围时,与「〜だけ」语气差别?
「〜かたわら」表示一边做主要工作一边做其他事时,口语和书面语差别?
「〜一方だ」表示趋势不断变化时,与「〜ばかりだ」区别?
「〜にあたって」表示在某场合或时机做某事时,正式度如何?
「〜あげく」表示经历某事后的结果时,语气特点?
「〜にひきかえ」在褒贬对比句中,语气处理上应注意什么?
「〜に足る人物」与「〜に値する人物」在书面评价中如何区分?
「〜ものを」表示遗憾或批评时,语气上有什么特别之处?
「〜とはいえども」与「〜にしても」在口语和书面语使用上的差异?
「〜たりとも」强调否定时,和「〜さえ」在语气上如何区别?
「〜に至るまで」表示范围时,和「〜から〜にかけて」的区别是什么
「〜まみれ」与「〜だらけ」在语感和情绪色彩上有何差别?
「〜に即して」与「〜に沿って」在正式文件中选用时有何侧重点?
「〜ずにはおかない」强调必然性时,与「〜ざるを得ない」的差异是什么?
「〜に堪えない」与「〜に耐えうる」在书面语中如何区分?