您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> JLPT一级 >> 正文
「〜とあって」中描述的状况通常是怎样的?用于何种语境?

「〜とあって」是一个因果关系表达,意思是:因为是~的情况,所以必然出现某种结果。语气中带有“特殊、突出、引人注目”的意味。


🔹 描述的状况

  1. 特殊、显著的情况

  • 往往描述一个不寻常、引人注目的原因或条件。

  • 常接名词,如:行事、出来事、季節、人物身份等。

  1. 引起必然结果

  • 后项是自然发生的结果,表示因果必然性。

  • 往往带有“人们预料之中的结果”意味。


🔹 语境

  • 书面语偏多,但口语中也可使用。

  • 多出现在新闻、报道、评论、叙述故事中,用于说明因果理由。


🔹 例句

  1. 祝日とあって、町は家族連れでにぎわっていた。
    (因为是假日,街上热闹非凡,挤满了家庭游客。)

  2. 有名作家の講演会とあって、会場は満員だった。
    (因为是著名作家的讲演会,现场座无虚席。)

  3. 台風直撃とあって、交通機関は大混乱だった。
    (由于台风直击,交通系统大混乱。)


✅ 总结

  • 「〜とあって」描述的状况:特殊、显著的原因或条件

  • 语境:说明因果关系,强调“正因为如此情况,结果才会发生”,多用于书面或叙述性语境。

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章