|
「〜始末だ」和「〜次第だ」都可表示结果,但核心差异体现在结果的性质、成因以及说话人的态度上,具体区别如下:
-
「〜始末だ」
- 强调 “最终陷入了不理想、糟糕的结果”,且该结果往往是由前项的行为或状态逐步发展导致的,带有 “无奈、遗憾” 的语气。
- 逻辑:“由于前项的情况,最后落到了这样(不好的)地步”,结果多为负面、失控或令人不满的状态。
- 例:「雨に降られて、風邪をひいている始末だ」(被雨淋了,结果感冒了。→ 结果 “感冒” 是负面的,由 “被雨淋” 引发)。
-
「〜次第だ」
- 表示 “结果取决于前项的条件或情况”,强调结果的 “不确定性”,即结果会根据前项的变化而变化,不必然是负面的。
- 逻辑:“结果如何,全看前项的情况”,突出 “前项是决定结果的关键因素”,结果可好可坏,取决于具体条件。
- 例:「計画の成否は君の努力次第だ」(计划的成败取决于你的努力。→ 结果 “成败” 由 “努力” 决定,中性)。
-
负面既定结果 vs 条件决定结果
- 「頼んだ仕事を忘れて、大変なことになった始末だ」
(忘了托付的工作,结果搞出了大麻烦。→ 结果 “大麻烦” 是负面既定事实,因 “忘事” 导致,带无奈语气。)
- 「試験の結果は受験生の実力次第だ」
(考试结果取决于考生的实力。→ 结果 “好坏” 未确定,由 “实力” 这一条件决定,客观陈述。)
-
过程导致的结局 vs 条件决定的可能性
- 「食べ過ぎて、お腹を壊している始末だ」
(吃太多,结果肚子疼了。→ “肚子疼” 是 “吃太多” 导致的负面结果,已发生。)
- 「旅行の楽しさは同行者次第だ」
(旅行是否有趣,取决于同行的人。→ “乐趣” 的程度由 “同行者” 决定,结果未确定。)
- 「〜始末だ」聚焦 **“已经发生的负面结果”**,强调 “因前项导致最终陷入糟糕境地”,带无奈情绪。
- 「〜次第だ」聚焦 **“结果的不确定性”**,强调 “结果由前项条件决定”,是客观的条件 - 结果关联表述。
简单说,前者是 “最后搞成了这(糟糕)样子”,后者是 “结果如何,全看前项情况”。
|