|
“闭门造车”用日语可以说成「門を閉じて車を造る」(もん を とじて くるま を つくる)或者「独りで勝手に作る」(ひとり で かって に つくる)。日语中没有完全对应的成语,但这两个表达都能传达“闭门造车”、关起门来造车、脱离实际的意思。「門を閉じて車を造る」是直译,意为“闭门造车”,保留了原意比喻;「独りで勝手に作る」则是“独自随意制作”,更口语化且简洁。以下是用这两个表达的甲乙对话例句,展示它们的用法: 使用「門を閉じて車を造る」の对话: 使用「独りで勝手に作る」の对话: 「門を閉じて車を造る」更形象,适合比喻或书面表达;「独りで勝手に作る」更实用,适用于日常描述不顾实际的独断行为。 |
"闭门造车"用日语怎么说?
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语