您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 日语俗语 >> 正文
"心神不宁"用日语怎么说?

「心神不宁」用日语可以说成「落ち着かない」(おちつかない)或者「気がかり」(きがかり)。这两个表达都带有心神不宁、内心不安的意思,具体用哪一个取决于语境。「落ち着かない」是个常用的形容词,表示“无法平静”,适用于描述当下的不安状态;而「気がかり」意思是“挂心”或“担心”,更强调某种具体的心事导致的不宁。下面是用这两个表达的甲乙对话例句,展示它们的用法:

使用「落ち着かない」の对话:

: 試験の結果が気になって、落ち着かないよ。
(担心考试结果,我心神不宁。)
: わかるよ。結果出るまで我慢だね。
(我懂。得忍到结果出来啊。)

使用「気がかり」の对话:

: 友達の様子が気がかりでさ、心神不宁だよ。
(朋友的情况让我挂心,我心神不宁。)
: 心配だね。一度連絡してみたら?
(真让人担心。要不要联系一下?)

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章