在职场日语中,用敬語(敬语)向同事确认工作进展时,需要保持礼貌、专业且语气温和,即使是对平级同事,也应使用适当的敬语以体现职业素养,同时避免让对方感到被催促或压力。以下是几种自然且得体的表达方式,适用于口头、邮件或面对面场景:
基本示例(口头):
「◯◯さん、お疲れ様です。お忙しいところ恐縮ですが、◯◯の件の進捗状況を教えていただけますでしょうか。」 (“◯◯,辛苦了。在你忙碌时深感抱歉,能否请你告诉我◯◯事项的进展情况?”)
解析:
- 「お疲れ様です」
- 「お忙しいところ恐縮ですが」
- 「進捗状況を教えていただけますでしょうか」
- “進捗状況”是“进展情况”,“教えていただけますでしょうか”是谦逊的请求。
- 使用场景:通用表达,适合大多数同事关系。
更正式的版本(邮件):
「◯◯様 お疲れ様です。△△(自分の名前)でございます。 お忙しいところ恐縮ですが、◯◯の件の進捗状況についてご確認いただけますでしょうか。お手数をおかけいたしますが、お教えいただければ幸いです。 よろしくお願い申し上げます。 △△」 (“◯◯様 辛苦了。我是△△。 在你忙碌时深感抱歉,能否请你确认一下◯◯事项的进展情况?麻烦你了,若能告诉我我将不胜感激。 请多关照。 △△”)
解析:
- 「ご確認いただけますでしょうか」:更正式的请求。
- 「お教えいただければ幸いです」:柔和期待回复。
- 「よろしくお願い申し上げます」:正式结尾语。
具体情境下的表达:
1. 面对面确认(日常场景):
「◯◯さん、お疲れ様です。◯◯のプロジェクトの進捗って、今どのくらい進んでますか?ちょっと教えていただければ嬉しいんですが。」 (“◯◯,辛苦了。◯◯项目的进展现在到什么程度了?能稍微告诉我一下我就很感激了。”)
- 「今どのくらい進んでますか」:具体化询问。
- 「嬉しいんですが」:语气温和,表达期待。
2. 邮件确认(稍正式):
「◯◯様 お疲れ様です。△△です。 お忙しいところ恐縮ですが、◯◯の資料作成の進捗状況を教えていただけますでしょうか。クライアントへの報告に必要でして、お手数ですがご確認いただければ助かります。 よろしくお願いいたします。 △△」 (“◯◯様 辛苦了。我是△△。 在你忙碌时深感抱歉,能否请你告诉我◯◯资料制作的进展情况?这是为了向客户报告,麻烦你确认一下我会很感激。 请多关照。 △△”)
- 「クライアントへの報告に必要でして」:说明理由,增加合理性。
- 「助かります」:适合同事间的温和语气。
3. 紧急确认(口头):
「◯◯さん、お疲れ様です。お忙しいところ申し訳ないんですが、◯◯の件の進捗状況を今すぐ教えていただけますか?今日中に確認が必要でして。」 (“◯◯,辛苦了。在你忙碌时很抱歉,能否现在就告诉我◯◯事项的进展情况?今天内需要确认。”)
- 「今すぐ」:强调紧急性。
- 「申し訳ないんですが」:加重歉意。
简洁版:
如果是关系很熟的同事,可以简化: 「◯◯さん、◯◯の進捗ってどうなってる?教えてくれる?」 (“◯◯,◯◯的进展怎么样了?能告诉我吗?”)
注意事项:
- 语气柔和:使用疑问句(如「〜いただけますでしょうか」「〜教えていただけますか」)或温和请求,避免催促感。
- 具体化内容:明确指出需要确认的工作(如「◯◯の件」「◯◯プロジェクト」),便于对方理解。
- 尊重时间:以「お忙しいところ恐縮ですが」「お手数ですが」体现体谅。
- 理由补充:可适当说明目的(如「クライアントへの報告に必要」「スケジュール確認のため」),让请求更合理。
- 同事氛围:用「お疲れ様です」「助かります」增加亲切感,但仍保持敬语。
示例对话:
场景:面对面向同事确认
你: 「◯◯さん、お疲れ様です。お忙しいところ恐縮ですが、◯◯の資料作成の進捗状況を教えていただけますでしょうか。クライアントに報告する際に確認したくて。」 (“◯◯,辛苦了。在你忙碌时深感抱歉,能否请你告诉我◯◯资料制作的进展情况?我想在向客户报告时确认。”) 同事: 「今、◯◯まで終わってるよ。明日には完成する予定。」 (“现在已经完成到◯◯了。预计明天完成。”) 你: 「ありがとうございます。助かります。明日楽しみにしています。」 (“谢谢。很感激。我期待明天。”)
场景:邮件确认进展
メール内容: 「件名:◯◯の進捗確認のお願い ◯◯様 お疲れ様です。△△です。 お忙しいところ恐縮ですが、◯◯の件の進捗状況を教えていただけますでしょうか。スケジュール調整のため確認したく、お手数をおかけいたしますがご対応いただければ幸いです。 よろしくお願いいたします。 △△」 (“主题:请确认◯◯的进展 ◯◯様 辛苦了。我是△△。 在你忙碌时深感抱歉,能否请你告诉我◯◯事项的进展情况?为了调整日程我想确认一下,麻烦你了,若能回复我将不胜感激。 请多关照。 △△”)
同事回复: 「◯◯まで終わってます。あと少しで完成するよ。」 (“已经完成到◯◯了。还差一点就完成了。”) 你: 「◯◯様 お疲れ様です。ご返信ありがとうございます。◯◯まで進んでいることを確認できて助かります。完成楽しみにしています。 よろしくお願いいたします。 △△」 (“◯◯様 辛苦了。感谢你的回复。得知已进展到◯◯我很感激。期待完成。 请多关照。 △△”)
总结:
- 对同事用敬语时,可根据关系调整正式程度,但始终保持礼貌。
- 说明具体事项和理由,结尾表达谢意,能提升配合意愿。
|