日本人が『居眠り』する理由、、、?
日本人“打瞌睡”的原因?
多くの日本人は、自分が睡眠時間を削ってまで仕事をしている、全力で取り組んでいる、というのをアピールするために、会社で居眠りをしてしまったふりをします。
许多日本人都是为了表现自己“削减了睡眠时间来全力以赴地钻研工作内容”这件事(来打动别人),所以才在公司做出打瞌睡的样子。
別にアピールしたい訳じゃないでしょうが、、、
(但笔者认为他们)其实并没有特别想自我表现吧……
前述の文化人類学者による論考では、「(当人にとって)意味は無くとも出席することが必要な為」に行使される居眠り、「見えないふり、聞こえないふりでやり過ごす為」に行使される居眠り(たぬき寝入り)、などの理由や効能(笑)が挙げられています。
前文所述的文化人类学学者的论述中,(“打瞌睡”这一行为)被解释成“因为(对本人来说)虽然并没有意义但还是要出席会议所以(打瞌睡)是必须的”而行使的“打瞌睡”权(注:此处可以理解为,对于打瞌睡的人来说,自己因努力工作而休息不足,却在疲劳状态下勉强参加了会议,因此起码在会议中要打瞌睡来休息一会儿作为补偿),以及“为了做出一副看不见也听不到的样子来捱过会议”而装作“打瞌睡”(假寐),等等理由和作用(笑)也被一一列举出来了。
日本人の腸は外国人より長いため消化に時間がかかり、その間血液が腸に集中するので、頭に血が回りにくくなります。そうなると当然眠くなるうえに、電車の振動が睡眠導入剤の働きをするようになり、ついつい電車の中で居眠りをしてしまうのです。
日本人的肠比外国人的长,所以需要的消化时间也长,在这期间,血液集中到肠部,脑部血循环变得困难。这样的话人自然会犯困,此外,电车的震动也起到了催眠剂的效果,不知不觉中就在电车中睡着了。
これはホントでしょうか、、、面白い意見なので引用しました。
上面引用的这些理由,都是真的吗?
(海外では)たいていの人は、少しぐらい疲れていても、我慢して、頑張って人前で寝ないようにするんだって。
据说(除日本以外)大多数国家的人,即使稍微感到疲倦,也会忍耐,努力克服困倦不会在别人面前睡着。
海外において、人前や公共の場で眠る行為は「無謀」「礼儀正しくない」といった考えから。それでも眠い場合は寝る人もいるでしょうが、実際寝てる人はあまり見ないそうです。
在国外,在别人面前或者是公众场合睡觉被认为是“粗鲁的”“没礼貌”的行为。即使这样困倦的时候想睡的人也是有的,但很少能看到真的睡着的人。
でも、主人が言うには、電車内で居眠りが出来るのは、日本だからだろう、って。つまり、外国では、特にヨーロッパでは電車内で居眠りなんぞしようものなら、目が覚めめた時には自分の持ち物がなくなっているはずだから、って。もっと単純に言えば、日本はまだまだ治安が良いから堂々と眠れる。と、言う事です。
但是,即使是在自己的国家,敢在电车内打瞌睡的,也只有日本人了。换句话说,在国外尤其是在欧洲国家的电车里,要是(一不小心)打瞌睡之类的,等到睡醒了,自己的行李大概也丢了。再说的直接一点的话,正是因为日本治安良好,国民才能够“堂堂正正”地打瞌睡。
やっぱり、日本は特別『居眠り』が多い!しかし考えてみると確かに居眠りは日本の文化の一つなのかもしれません。
果然,在日本“打瞌睡”的场景特别多!但是试着考虑一下,“打瞌睡”可能真的是一种日本文化吧。
ヨーロッパでも昼寝という習慣はありますが、居眠りのように「ながら活動」の形で眠ることはほとんどありません。
在欧洲国家,人们有午休的习惯,像“打瞌睡”这样,在“一身多用”的状态下睡觉几乎是没有的事。
日本は電車で寝ている人が沢山いますが、アメリカやイギリスの都市では誰かに財布や携帯などを盗られてしまうかもしれないので、電車で寝ている人は滅多にいません。
在日本的电车上睡觉的人非常多,在美国、英国等国家的城市里(打瞌睡),钱包、手机很可能会被别人偷走,所以在电车上睡觉的人非常少。
日本人の睡眠不足は、実際のところ、仕事のしすぎと真面目な性格によるものということが出来る。
日本人睡眠不足,实际上,是过度工作和性格认真导致的结果。
出勤しても仕事を真面目にやり、中国人が一時間で終わる仕事を、日本人は往々にして一時間半かける。その真面目な態度が、一日中を忙しくさせてしまい、おのずと睡眠時間を削って対応することになる。
由于上班时对待工作认真,中国人一小时就可以完成的工作,日本人常常要花费一个半小时。正是这种认真的态度,让(日本人)一整天都很忙碌,自然不得不削减睡眠时间来应对这种情况了。
更多内容请关注》》新东方网小语种频道
我要报班 》》点击进入
上一页 [1] [2] [3] 下一页 尾页