您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 日汉对照 >> 正文

日语阅读:日本女人的不足之处(中日对照)

作者:来源  来源:cobs   更新:2015-5-14 11:06:49  点击:  切换到繁體中文

 

従順で家庭的。そんな気質があるとして日本人女性は外国人男性に人気と聞きますが、良い所ばかりではなく気になるところもあるな~と思っている日本人男性もいるのではないでしょうか。そこで、今回20代男性288名に、外国人女性に比べると日本人女性の残念なところを聞きました!


顺从居家型。有这种气质的日本女性对外国男人很有人气,但是应该也有日本男人觉得也不是近乎完美的吧。所以,这次在20多岁288名男性中听取了与外国女性相比日本女性的不足。


Q.男性の方は、外国人女性に比べると日本人女性の残念なところを教えてください(複数回答)


1位 女性同士ばかりで群れる 29.9%


2位 ダイエットに熱心でやせすぎている 16.7%


3位 初対面の人に対してガードがかたい 18.4%


4位 気軽に飲みに誘えない 11.8%


5位 化粧が濃い 10.4%


Q:请男性朋友告知与外国女性相比日本女性不足之处(多选)


第一位 只有女士们群聚29.9%


第二位 热衷于减肥过于瘦16.7%


第三位 对初次见面的人有所戒备18.4%


第四位 不会爽快的接受喝酒邀请11.8%


第五位 浓妆10.4%


総評


1位は「女同士で群れる」でした。男性陣は「群れている女性」が苦手のようです。その理由としては「近寄りがたい」という意見が最も多かったです。昨年「女子会」という言葉が流行語にもなり、女子同士で盛り上がる飲み会が人気になっているようですが、男性からするとその姿は「話しかけづらい」、「声をかけられない」雰囲気のようです。また日本人女性には「初対面の人に対してガードがかたい」、「気軽に飲みに誘えない」というイメージがあるようで、逆に外国人女性はノリが良さそうというイメージがあるよう。


第一位是“女士们群聚”。男性阵不善于“群聚的女性”。理由是“难以靠近”的意见比较多。去年“女子会”这个词成为了流行语,女士们举办的酒会很有人气,但是从男性的角度就是“难以搭话”、“无法对话”的气氛。而且对日本女性有“对初次见面的人有所戒备”“ 不会爽快的接受喝酒邀请”这样的印象,相反外国女性有易处这样的印象。


2位、5位には女性の外見に関する項目がランクイン。意外にぽっちゃり好きの男性も多いことが分かりました。お化粧もバッチリメイクより、ナチュラルメイクが人気。女性のみなさんは、もっと自然体で良いのかもしれませんね。


第二位、第五位是有关女性外表项目入围了。意外的是,喜欢丰满的男性也很多。化妆也是与浓妆相比,自然大方的状更有人气。也许女性同胞们还是自然比较好吧。



 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告