1、親切
日本を訪れる外国人の多くが「日本人は親切だ」と語ります。旅先で道に迷ったり、料金を払ったり…。わからないことだらけの日本で親切に接してもらって嬉しかった!と語る外国人は多いです。確かに欧米に比べ、日本は“知らない人”に対しても優しく接する人が多いように思います。反対に欧米では、知らない人に対する警戒心が強い人が多いようです。日本人の親切さも、日本の治安の良さからくるものなのかもしれません。
1、热心
到访过日本的大多外国人都说“日本人热心”。很多外国人都说,在日本迷路、付钱等很多不太清楚的时候受到日本人的热情对待,因此而很开心!确实,跟欧美相比, 日本人热情接待“陌生人”的很多。相反的,欧美很多人对陌生人的警戒心很强。日本人的热情可能也是因为日本治安良好吧。
2、真面目で勤勉
日本人は真面目でとても働き者。これは欧米諸国でもステレオタイプとして捉えられることが多いです。働き者と言われる所以は、単に労働時間の長さからくる ものもあるのでしょうが、仕事の後に習い事をしたり、趣味で語学を身につけたりする日本人の向上心を評価しているようです。与えられた仕事をきちんとこな し、落ち度があれば謝罪する。そんなまっすぐな誠実さが真面目と評価されます。
2、认真而勤劳
日本人认真而且非常肯干。这在欧美各国也常作为日本人的典型形象看待。之所以会被说是肯干,估计有一点单纯是因为工作时间长,而工作后的学习,以及因兴趣而学习外语这种日本人的上进心也受到好评。被指派的工作会认真完成,有失误就道歉。他们这种正直的诚实态度被认为是认真。
3、信頼できる
これは先ほどの“真面目で勤勉”な日本人の気質とも関係していますが、日本人はビジネスの相手としても信頼される場合が多いです。ちょっとしたことを任せるにしても、「日本人なら責任を持ってやってくれるだろう」、「日本人なら期限を守ってくれるだろう」、「日本人なら約束を守ってくれるだろう」と信頼されています。電車などの交通機関が時間通りに来るといったことから、日本人の仕事に対する姿勢を評価されているのかもしれません。いつまでも“信頼のできる国民”でありたいものですね。
3、信得过
这点跟上面的“认真而勤劳”的日本人气质也有关系,日本人作为商务伙伴受到信赖的情况也很多。即使委派一点小事,也会觉得信得过,“日本人的话会负责的完成吧”、“日本人的话会坚守期限吧”、“日本人的话会遵守约定吧”之类。从电车等公共交通能严守规定时间到达这一点来看,也能发出日本人对工作态度的好评。真希望日本人永远都是“信得过的国民”呢。
4、気配り
日本人の細かな気配り、心配りを良く思う外国人も多いです。レストランのおしぼりや、旅館の浴衣など、先回りしたホスピタリティーを評価しているようです。日本のサービス業で当たり前とされているようなことでも、外国の人からすればとても気が利いているように映ったり。そんな日本人のおもてなしの精神とサービス精神を誇りに思いますね。
4、细心到位
很多外国人对日本人细心的照顾和关怀很有好感。比如事先准备好的餐馆的纸巾、旅馆的浴衣等,这些殷勤服务广获好评。这在日本服务业虽然是理所当然的事情,可在外国人看来则是非常到位的服务。我也认为日本人的这种招待和服务精神是日本的骄傲。
5、低姿勢
日本人は腰が低い。日本人の気質として、欧米諸国の人からはなかなか理解されにくい部分ではありますが、日本好きで、日本ツウの外国人は日本人の低姿勢を好む人が多いです。例えば、私の旦那はフランス人の高慢さや思い上がった態度を嫌い、その反対にある日本人の腰の低さを好んでいます。相手を尊重する日本人の腰の低さは欧米諸国にはない日本人の良さなのかもしれません。
5、低姿态
日本人平易近人。这作为日本人的气质,有些地方很难得到欧美各国人的理解,不过喜欢日本的日本通外国人中,很多都喜欢日本人的这种低姿态。比如,我老公就讨厌法国人那种傲慢而狂妄的态度,喜欢与之相反的日本人的低姿态。尊重对方的日本人的和蔼态度可能正是欧美各国所不具备的日本人的优点吧。