您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 杂文鉴赏 >> 正文

优秀作文“馈赠”

作者:文化  来源:weilan.com.cn   更新:2015-4-10 23:22:54  点击:  切换到繁體中文

 

日本でも贈り物をする習慣があり、日本人は中国に観光や訪問するとき、よくお世話になった人々にお土産を贈ります。しかし、文化の面では近くても違ったところがありますので、まったく日本人の感覚と習慣で考えると、贈る人の気持ちを十分に伝えることができない場合があるだろうと思います。


たとえば、日本で人気な贈り物であるお菓子をもらった中国人が少なくないと思いますが、実は数十年前の貧しかった時代に中国人同士はそれをよくお土産にしていましたので、その時代の印象も残っているせいか、お菓子をもらうと気が詰まってしまうかもしれません


日本でも贈り物をする習慣があり、日本人は中国に観光や訪問するとき、よくお世話になった人々にお土産を贈ります。しかし、文化の面では近くても違ったところがありますので、まったく日本人の感覚と習慣で考えると、贈る人の気持ちを十分に伝えることができない場合があるだろうと思います。


たとえば、日本で人気な贈り物であるお菓子をもらった中国人が少なくないと思いますが、実は数十年前の貧しかった時代に中国人同士はそれをよくお土産にしていましたので、その時代の印象も残っているせいか、お菓子をもらうと気が詰まってしまうかもしれません。、相手がほしいものを想像して贈り物をすることはひとつの気持ちの表れであると私は思っていまた、日本人はよく親しい人に、靴下やパンツ、ストッキングなどを贈ります。日本をよく知っている人なら大丈夫ですが、普通の人なら「なぜこういうものを贈ってくれたの?」と思うようになりやすいです。中国では下着を贈るのは失礼なことになったり誤解を招いたりする可能性がありますので、避けたほうが無難です。


日本人の感覚なら、プレゼントは気持ちを表すものだから「ほんの気持ちです」とよく言うようですが、中国の場合は、まず値打のあるもの、少なくとも高そうなものを贈る習慣があります。ではいったい中国人に何を贈れば喜ばれるのでしょうか。もちろん好みは人それぞれですが、男性なら外国のお酒とタバコは問題ありません。中国人もよくお土産にするものです。別に「タバコを吸いますか」と聞いてから判断する必要がありませ



 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告