您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 天声人语 >> 正文

2008年02月20日「天声人语」中日对照

作者:freyja  来源:贯通论坛   更新:2008-2-21 8:48:36  点击:  切换到繁體中文

 

论坛讨论地址:

http://www.kantsuu.com/bbs/dispbbs.asp?boardID=121&ID=166398&page=1

ギリシャ神話の主神ゼウスは娘の女神アテナに、あらゆる邪悪と災厄から身を守る盾を授ける。アテナはこれに、見た者を石に変える魔物メドゥーサの首をはめ、攻める力を重ねた。盾の名はアイギス、英語の「イージス」である▼

希腊神话中的主神宙斯将可以抵挡一切邪恶和厄运的守护盾赐予了自己的女儿女神雅典娜。雅典娜把蛇发女怪美杜莎的头镶嵌在盾上,增加了攻击力,因为看到美杜莎眼睛的人会变成石头。

海の要塞(ようさい)にも例えられるイージス艦は、数百キロ圏内にある200の目標を同時にとらえ、必要とあらば破壊する。はるか上空から海面、水中までを見通す「全能の目」の持ち主も、平時には小舟一つに気づき遅れるものなのか▼

被比喻为海上要塞的宙斯盾舰,能同时捕捉数百千米范围内的200个目标,并在有必要是进行摧毁。它都拥有从遥远的上空看到海面甚至水中的“全能眼”,对于平时的一条小船也会反应迟钝吗?

海上自衛隊のイージス護衛艦「あたご」が漁船に衝突し、漁師の親子が不明となった。あたごはハワイでのミサイル試射を終えて横須賀へ、漁船はマグロ漁に向かっていた。長さ12メートルの出船に対し、入り船は165メートル。ひとたまりもなかったろう▼

海上自卫队的宙斯盾舰“爱宕号撞翻了渔船,船上一对父子渔夫落海行踪不明。爱宕号刚结束了在夏威夷进行的导弹试射,驶往横须贺基地,而渔船追逐着金枪鱼群。对于长约12的船,受到长达165船的相撞,一下都是无法承受的。

あたご乗員によると、両船とも衝突を避けようとしたそうだが、遅かった。海は穏やかで視界も良く、暗闇でも航海灯がある。ちゃんと見張っていれば起こりえない事故に思えてならない▼

据爱宕号的船员所说,两艘船同时想避开撞击,但是已经太晚了。海面平稳视野开阔,虽然有些昏暗但是有航海灯照明,让人不得不考虑,如果是好好地警戒就不会发生的事故了。

あたごは1400億円を投じた最新鋭艦で、自衛隊でも最強の一隻といえる。国民を守るべき高価な盾が、同胞に災厄を及ぼしては悲しすぎる。機械の目と、乗員の目。自衛隊は二つを大急ぎで磨き直すべきだ▼

爱宕号是投入1400亿日元建造的最新型战舰,据报道在自卫队中也是最强的一只。本应守护国民的高价盾牌,却给同胞带来了灾害,实在是太悲哀。自卫队应该赶紧磨练机械之眼和船员之眼。

現場海域は東京湾に近く、多くの漁船や貨物船が行き交う。逃げも隠れもしない漁船を避けるのに、最先端の探知システムなどはいらない。わが巨体の周囲には民間の船がいるだろうという想像力と、「弱者」を見逃すまいとする海の守り手の責任感。それで足りる。  

发生事故的海域靠近东京湾,大量的渔船、货船交叉穿行。避开既不逃跑也不隐藏的渔船,根本不需要最尖端的探知系统等东西。我们有“军舰的周围也有民船吧”这样的想象力以及不无视“弱者”的海之守护神的责任感就够了。


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告