您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 天声人语 >> 正文

2007年10月03日の「天声人語」

作者:未来215  来源:贯通论坛   更新:2007-10-12 8:00:37  点击:  切换到繁體中文

 

论坛讨论地址:

http://www.kantsuu.com/bbs/dispbbs.asp?boardID=121&ID=153769&page=1

ざわわ ざわわ……と繰り返す「さとうきび畑」は、好きな曲だ。沖縄の悲しみを、情感を込めて歌う。だが以前から、少し気になっていたところがある。〈むかし 海の向こうから いくさがやってきた〉のくだりである。

    旋律不断重复的“甘蔗田”,是我喜欢的曲子。歌词中反反复复的“ざわわ、ざわわ・・・”饱含深情的歌唱着冲绳的悲伤。但是,从很久以前就一直对歌中的《从前,战争越海而来》这一段歌词不能释怀。


 戦争は、海に生まれた台風ではない。「鉄の暴風」と言われる沖縄戦の悲劇は、自然の営みではなく、人間の愚かな営みの果てに起きた。「いくさがやってきた」が呼び起こすイメージは、美しすぎはしないか。やって来たのは、武器を携えた「日米の軍隊」だったのだから。

    战争不是生成于海上的台风。被称为“铁的暴风”的冲绳岛战役之悲剧,不是源与大自然的产物,而是人类的愚蠢行为一手打造出来的。“战争越海而来”带给人的感觉,不是太过于美好了吗?因为到来的是可是手携利刃的“日美联合军队”。

 日本軍は住民を避難させず、戦いにも駆り出した。軍民混在の戦場は、「ありったけの地獄を集めた」(米軍報告書)と形容された惨状を生む。集団死(自決)も各地で起きた。軍の強制があったことは沖縄では常識である。

    日本军队禁止居民去避难,强迫他们一起参与战斗。军民混杂的战场衍生出了被形容为是“集合了人间所有的地狱”般的凄惨景象(据美军报告书中所称)。集体自杀的事 件也频频发生于各地。在冲绳岛,人人皆知曾经有过一段强迫平民充军的历史。

 その記述が教科書から消されることに、沖縄は怒った。抗議の県民大会は11万人でうねった。「分厚い教科書の中のたった一文、たった一言かもしれません。しかし、その中には失われた多くの尊い命があります」。高校生、照屋奈津美さんの訴えが胸を突く。

    对于把那段惨绝人寰的记述从教科书中被抹去一事,整个冲绳为之震怒了。蜿蜒不绝的11万冲绳人参与了抗议的县民大会。“也许那仅仅只是厚厚教科书中的一篇短文或者一句话而已,可是,那其中却汇集着无数条被迫失去的宝贵生命”。高中生,照屋奈津美小姐的诉说震人心扉。


 大学に進んで、日本史の教師になりたいという。醜くても真実を教科書にとどめ、沖縄の痛みを共有してほしい。そんな願いを込めた、本土への呼びかけでもあっただろう。

    她说希望将来进大学,以后想当一名教授日本历史的教师。即使丑陋也要把真实的历史留在教科书中,希望与世人共同感受冲绳之悲痛。她也是因为心怀此愿才向全国发起的呼吁吧。

 ざわわ……は、詞と旋律が深い悲しみをたたえ、それゆえに人を癒やす不思議な歌だ。その癒やしの花が、「ありったけの地獄」に根ざしていることは、知っておきたい。島の悲しみが、容易には消えないことも。

     ざわわ・・・是一首不可思议的歌曲。歌词和旋律中充满着深深的哀伤,因此,也莫名的具有某种疗伤之效。希望大家都知道,那朵疗伤之花早已扎根于“人间所有的地狱” 。冲绳岛的伤痛,也不是轻易就能消除的。


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告