您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 天声人语 >> 正文

2007年05月26日の「天声人語」

作者:氷筍  来源:贯通论坛   更新:2007-7-5 15:53:04  点击:  切换到繁體中文

 

论坛讨论地址:

http://www.kantsuu.com/bbs/dispbbs.asp?boardID=121&ID=116172&page=2

ラーメン、ビール、ソースときて、次はノコギリだという。米系投資ファンド、スティールパートナーズジャパンが買収を仕掛けた日本企業である。利益をため込んだ会社には増配要求も連発している。いわゆる、物言う株主だ。

继拉面、啤酒、调味汁,据说接下来便是锯子。都是美国投资基金、钢铁合作日本着手收购的日本企业。对集结利益的公司也连续提出了增加配额的要求。亦可谓是发号施令的股东。

主要企業の07年3月期決算は好業績に沸いたが、いい時ほど外資が目をつける。豊かな不動産や独自の技術があればなおさらだ。外資に支配されるのが嫌なら、高株価や増配で旧来の株主を満足させ続けるしかない。企業は大急ぎで防衛策を講じている。

主要企业073月季度的决算业绩虽说蒸蒸日上,不过好势头引来外资的注目。若是拥有雄厚不动产和专项技术则比什么都好。若是不愿受外资支配,便只能以高额股价和增加配额来继续满足老股东。企业正紧急策划着防御策略

買収の新手として、今月から三角合併も解禁された。外資は日本に設立した子会社を通じて、狙った企業の株主に自社株を差し出せばよく、現金を用意する必要がない。自社株の時価総額が大きい米欧の大企業に有利な制度だ。

作为收购的新手,本月起三角合并也得以解禁。外资通过在日本设立子公司,只需与目标公司的股东置换本公司股票即可,无需准备现金。这对本公司股票时值总额大的欧美大企业,是个有利的制度。

これで対日投資が盛んになり、国際競争力も高まるという期待の一方、手続きが複雑で使いにくいとの見方もある。脅威の黒船か、チャンスの宝船か、ただの幽霊船か。三角形の輪郭はぼやけている。

期待以此兴盛对日投资、提高国际竞争力的同时,也有观点认为:因手续复杂而难以操作。是紧逼而来的黑船、还是满载机遇的宝船,抑或是一艘幽灵船。三角形的轮廓依然模糊难辨。

三という数字には安定と不安定の両面がある。支える点が三つで平面は安定する。兄弟の結束を説く「三本の矢」、三人寄れば文殊の知恵の教えもある。逆に秘密は3人目が知ったら崩れ、むつまじい男女間もあと一人で危ない三角関係だ。

三这个数字具有稳定和不稳定的两面性。平面因支撑点为三而稳定。有诠释兄弟团结的“三支箭”、
   
也有三个臭皮匠,顶一个诸葛亮的教诲。相反秘密若被第3人知悉则会泄漏,感情融洽的男女之间也会因另一人而陷入危险的三角关系。

企業の安定は、株主、従業員、顧客の「三方」に、経営者がどう目配りするかによる。雇用と納税、優れた製品サービスで社会の役に立ち、ほどよくもうけて株主と従業員を喜ばせる。これ以上の買収防衛策はない。

企业的安定,取决于企业经营者如何协调股东、从业人员、顾客这“三方”的关系。通过雇佣、纳税、优质的产品及服务贡献社会、赚取适当的利润使股东和从业人员皆大欢喜,这便是最好的防御收购策略了。


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告