论坛讨论地址: http://www.kantsuu.com/bbs/dispbbs.asp?boardID=121&ID=53134&page=1 絵の下方に、輪回しをする少女がシルエットのように描かれている。その先は広場らしく、誰かの像の影が伸びている。回廊のある街並みが夕日に輝く——。以前、イタリアのトリノの回廊を歩いていて、このデ・キリコの代表作「街角の神秘と憂愁」の場面と、実際の光景が重なるような思いをしたことがある。
画的下方,是个滚铁环的少女,似剪影一般。前面像是个广场,广场上有个拉得长长的影子。有回廊的街道在夕阳下闪耀——。这是德・基里库的代表作品《街角的神秘和忧愁》中的画面,以前,走在意大利都灵的街道长廊上时,曾感觉这幅画面与实际的街景重叠在了一起。 回廊は、トリノの街に幾つものアーチをつくりだした。その繰り返しが、重厚な石造りの街に軽快なリズムをもたらす。そして、初めて見る光景なのに、昔どこかで見たことがあるような懐かしさを覚えた。トリノの街には、異国にいることを一瞬忘れさせる不思議な詩情があった。
因为回廊的原故,都灵街道便有不少拱门。一道又一道的拱门让厚重的石建筑街道灵动起来。虽然是第一次见到的光景,却让人产生似曾相识的亲切感。都灵的街道充满诗情画意,仿佛有一种魔力,让您一时忘记自己身在异国他乡。 トリノの冬季五輪は、開幕から11日が過ぎた。これまでのところ、日本選手の活躍は、残念ながらあまり伝えられてこない。 都灵冬奥会从开幕到现在,已经过了10天了。遗憾的是,到现在为止,还没有什么关于日本选手的令人振奋的消息传来。 テレビの前では期待はずれの声もあがっているのだろう。一方で、国内での施設整備や選手への支援強化を訴える声もあるようだ。 电视机前一定有不少人发出了失望的声音吧。还有另一种声音,即要求国内完善设施、加强对选手的支援力度。 しかし、今はまだ、繰り広げられる競技そのものに目をこらしたい。滑り降りるというより滑り落ちるような滑降をはじめ、地球の重力を利用したり、それに逆らったりしながら限界に挑む選手たちの姿は、国籍を問わず感動的だ。黒人で初めての個人での金メダルに輝いたデービス選手の疾走に、その人生の軌跡を重ねてみることもできる。 但是,现在我们该关注的是正在进行的比赛。在滑降,不,也许说滑落更为贴切,等运动中,选手们借用地球重力或者与地球重力相对抗,挑战极限,他们的精神给人们带来超越国界的感动。我们从获得个人金牌的第一个黑人选手戴比斯飞驰的步伐中,似乎看到了他的人生轨迹。 日本選手への期待が膨らむのはやむを得ない。しかし、その成果をメダルだけで数えるのはさびしい気もする。異国を一瞬忘れさせる回廊の街の五輪を、国籍を一瞬忘れながら楽しみたい。
大家期盼日本选手获得好成绩的迫切心情是可以理解的。但是如果仅仅以金牌的数量来衡量他们的成绩,不免让人感到有点凄凉。都灵的街道能让人们一时忘却自己身在异国他乡,希望欣赏冬奥会时,大家能一时忘却自己的国籍。 |
2006年02月21日の「天声人語」
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语