|
论坛讨论地址: http://www.kantsuu.com/bbs/dispbbs.asp?boardID=121&ID=41388&page=1 被爆60年の取材のため、長崎に来ている。昨日の参院での郵政法案否決の場面は、本社の長崎総局のテレビで見た。 因为被炸六十年的采访,我来到了长崎。在总社的长崎总局,已经通过电视,收看了昨天参议院否决邮政民营化法案的场面。
脑海里浮想起“在长崎讨伐江户的敌人”这句话来。是比喻在意外的场所或因为不相关的事得以洗雪仇恨的谚语。这次众议院解散,给人以“在众议院讨伐参议院的敌人”的感觉。如果要为其命名的话,就叫做“江户的敌人解散”吗?从众议院看来,应当是已经通过但是却又回来了,也可以说是“飞镖解散”。
ブーメラン [boomerang] オーストラリア-アボリジニが狩猟・儀礼に用いた木製の投具。「へ」の字形で、投げると回転しながら飛行する。獲物に当たらない時は曲線を描いて手もとに戻ってくる種類のものがある。 解散:議会で、議員全員に対し任期満了前にその資格を消滅させること。国会では衆議院にのみ認められ、衆議院が内閣不信任案を可決、あるいは信任案を否決した場合に、内閣が総辞職しない限り解散となる。
这个大概还可以称作“不合理解散”吧,不过世间普通的接受方法怎样呢?转换近来八方受阻一样的心情,面向预见良好的世间的契机,解散也可以说是好的机会。 前回の03年の解散は、かなり前から解散説が流れていたので衝撃は小さかった。予告された「透け透け解散」とか、解散の大義が見えにくい「大義なき解散」などと、本欄で呼んだ覚えがある。 上一次03年的解散,因为从很久以前就流传有解散的传言,所以所受冲击比较小。记得有在本栏称呼为被预告的“透明解散”、难以看出解散的大义「无大义解散」等。
此次,到终结的时候小泉首相的一句话备受关注。“即使被杀也可以。我是首相”。对首相来说,是“赔上性命的解散”吧?“在咀嚼,但是太硬了,咀嚼不了啊”。在和首相的最后谈判后,前首相森喜郎,手上拿着作为小吃端上来的干酪的渣儿评论到:“真是极其变态的人”。也是想叫做“超变态人解散吧”? 首相は「おれの信念だ」とも述べたという。強い「信念」を持っているのは確かのようだが、問題はその中身ではないか。「おれの信念解散」に続く総選挙では、その中身を改めて吟味したい。
据说首相还陈述了“是我的信念”。有坚强的“信念”好像是确实的,但问题难道不是它的内容吗?与「我的信念解散」相连的大选上,希望能把它的内容再重新玩味一下。 |
2005年08月09日の「天声人語」
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语