您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 天声人语 >> 正文

2005年07月05日の「天声人語」

作者:gokinko  来源:贯通论坛   更新:2005-7-5 16:39:00  点击:  切换到繁體中文

 

贯通会员翻译讨论作品,仅供参考,如果想参与讨论请登陆论坛天声人语版块。

http://www.kantsuu.com/bbs/dispbbs.asp?boardID=121&ID=37654&page=1

小泉首相は、今回の東京都議選では、街頭での応援演説を一切しなかった。前回とは大きな変わりようで、「今回は分が悪いから行かないんだ」との声も首相周辺にはあったという。

小泉首相在此次的东京都议选上,没有在街头进行争取选民支持的演说。和上次有很大的改变,据说在首相的周边有着这样的呼声“此次的状况很糟糕,不会去参加” 

開票の結果、自民はやや後退し、民主党が伸びた。小泉演説がなかったから後退したのか、それとも、なかったから、やや後退で済んだのだろうか。  

开票的结果自民党稍微有些落后,民主党的选民支持率有所上升,因为小泉没有进行演说,所以支持率有所下降吗?或者是因没有演说,稍微有点下降就了事呢!

 投票率は約44%で、過去2番目に低かった。政党の側では、都議選を次の国政選挙との絡みの中でみていて、都民の生活をどう変えるのかという論戦は乏しいようだ。本来なら都議選は、首都・東京をどんな都市にしていくのかというような未来像を浮かび上がらせる場でもあるはずだ。

  投票率大约是44%,过去第二号有些低,在下次的国政选举的纠络中,政党方面都有关注着东京都议选,好像如何改变东京都市民的生活的争论较为不足。本来东京都议选,是要显露出把首都—-东京改变一个怎第的城市的未来构想来展开。 

「今ノ東京ヲコンナ浅マシイ乱脈ナ都会ニシタノハ誰ノ所業(しわざ)ダ」。東京・日本橋生まれの作家・谷崎潤一郎が「瘋癲(ふうてん)老人日記」にそう書いたのは、64年の東京オリンピックの少し前だった。「アノ綺麗(きれい)ダッタ河ヲ、オ歯黒溝(はぐろどぶ)ノヨウニシチマッタノハミンナ奴等デハナイカ」。「奴等」とは、「昔ノ東京ノ好サヲ知ラナイ政治家」だという。

生于東京・日本橋的作家谷崎潤一郎,于1964年东京奥运会的前夕,在[疯癫老人日记]中这样写道:“是谁搞的鬼将现在的东京变成了如此杂乱无章的城市”(这句有些不太明白)。 

谷崎は、大正末の関東大震災の後、関西に移り住んだ。震災から約10年後に、「東京をおもふ」を書く。「今の東京はコンクリートの橋や道路が徒らに堅牢にして人は路上を舞つて行く紙屑の如く、と云つたやうな趣がないでもない」

  谷崎先生,在大正末关东大地震后,搬到关西去生活了,地震过去大约10年后。写了一本叫然[回想东京]的书,书中这样描述道:“现在的东京混泥土的桥及道路徒有地做得牢固,

 谷崎が没して、今月で40年になるが、警句は今に生きている。そしてそれは、東京以外にも投げかけられている。その地の未来を左右する「奴等」を選ぶのは、他でもない住民自身なのだから。

  谷崎先生死后,至本月已有40个年头,他的警句至今还有着极其的影响。然而,这警句在东京以外的地方也有着重要的意义,编著了影响当地本土未来的[奴等]正是居民本身。



 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告