您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 天声人语 >> 正文

2005年06月23日の「天声人語」

作者:gokinko  来源:贯通论坛   更新:2005-6-30 7:26:00  点击:  切换到繁體中文

 

贯通会员翻译讨论作品,仅供参考,如果想参与讨论请登陆论坛天声人语版块。

http://www.kantsuu.com/bbs/dispbbs.asp?boardID=121&ID=36829&page=1

60年前の6月23日は、沖縄戦で日本軍の組織的な戦闘が終わった日とされる。その15年後の同じ日には、新しい日米安保条約が発効した。6月23日は、沖縄戦で失われた二十数万の人々を慰霊する日だが、安保の名の下で、沖縄に多くの米軍基地を置き続けることが事実上決められた日でもある。  

60年前的623 是在冲绳战役日本军组织的战斗结束的日子,15年后的同一天,新日美安全保证条约生效了,在623日,祭奠在冲绳战斗中所牺牲二十多万人的日子,在安全保证名义下,在冲绳继续驻扎众多的美军基地实际上是被规定好的日子 

戦後、日本が独立したのは、51年のサンフランシスコ講和条約の調印によってだった。沖縄はこの条約に基づいて米国の施政下に置かれた。旧安保条約の調印もなされた。

战后,通过1951年旧金山和约的签字,日本独立,冲绳根据这个条约,在美国的施政下,签订了旧的安全保证条约 

それから半世紀以上が過ぎた。冷戦が終わってからも久しいのに、沖縄の米軍基地は、いまだに圧倒的な規模で存在している。昨年、米軍のヘリコプターが大学に墜落したが、日本の警察は現場検証が何日もできなかった。これでは、日本は果たして本当に独立しているのかという思いすら浮かぶ。

此后过了半多个世纪,冷战结束后,不久,在冲绳的美军基地,仍然大规模地存在着,去年,尽管美国的直升机坠落在大学,日本的警察在现场几天也没有找到证据,就浮想起这果然是日本真的独立吧!

 沖縄に行けば、海外の戦場と直結していることを実感する。ベトナム戦争のころは、飛び立った爆撃機がベトナムの人々を襲った。

如果去冲绳,就到感觉到和海外战场有直接关联的事情,越南战争的时候,盘旋的轰炸机袭击了越南人民 

北ベトナムへの空爆が始まったのは65年だった。翌年来日した哲学者ジャン・ポール・サルトルが講演会で述べた。「知識人は、この戦争は、世界一豊かな国であるアメリカが、貧しい国に対して行っている侵略なのだということを、暴露して行かなくてはならない」

对北越南轰炸开始的是1965年,第二年来日本的哲学家ジャン・ポール・サルトル在讲演会上这样讲述道:知识分子必须暴露这场战争,富有世界第一的美国对贫穷国家所进行的侵略 

戦後の実存主義の代表格で、ノーベル文学賞を拒絶した。9・11からイラク戦争に至った世界を見たなら、「嘔吐」「壁」「出口なし」の作家は、どう語ることだろうか。80年に没したが、今月が生誕から100年にあたる。(这句意思不太明白)

  战后代表着存在主义风格拒绝诺贝尔文学奖,从9・11到尹拉克战争纵观世界,



 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告