您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 天声人语 >> 正文

2005年01月01日の「天声人語」

作者:jianxion…  来源:贯通论坛   更新:2005-2-5 7:49:00  点击:  切换到繁體中文

 

贯通会员翻译讨论作品,仅供参考,如果想参与讨论请登陆论坛天声人语版块。
http://www.kantsuu.com/bbs/list.asp?boardid=121

 夜から朝が生まれる瞬間を見たい。そう思って、東京の羽田空港から本社機「あすか」で飛び立った。

想看一看早晨从夜里诞生的瞬间。由此念,坐上了东京羽田机场起飞的,本报社的“飞鸟号”飞机。

 日の出の約30分前、南を向き、高度1万メートルへと上昇する。右手の西方は闇の中にあり、横浜の灯が瞬く。大地の黒い連なりの先に、ぼんやりと富士山らしい三角が浮かぶ。上空には欠けた白い月が残っている。

在日出前的约30分钟左右,朝南,升上了1万米的高空。右边是西,一片黑暗,横滨灯火闪烁。在黑沉沉的大地的前端,浮着个富士山似的三角,隐约可见。一钩残月,依然挂在高高的空中。

 左手の東の空もまだ暗いが、遠くに、ほの赤い雲の帯がたなびく。その下の太平洋は灰色に沈んでいる。頭上には藍(あい)色の天空があり、星々が黄色い光を放つ。夜明けを待ちながら、いわば空中の一点となって見た大自然の数々を、より遠くに、よりはるかに感じられたものから順に記す。天 星 月 空 水 雲 地。

左边是东,天空还是昏暗,远远的,横卧着一条红色的云带。那下面的太平洋沉在一片灰色之中。头上是蓝色的天空,星星发出黄色的光芒。等待天明,作为空中的一点,我以远处、更远处的顺序记下所能感觉到的物体。天  星  月  空  水  云  地。

 天は、あらゆるものを大きく包み、星を宿す。月は最も近い星であり、地球の衣である大空(おおぞら)の下には大洋が波打ち、雲がはい、地が横たわる。あえて読点を打たなかったのは、それぞれが際立っていながら、一つのつながりをもって存在し、運行していると感じるからだ。

天,包容万物,留宿星星。月是最近的星,地球衣裳——天空的下面,大海波涛汹涌,云层曼延,大地横陈。几者之间竟然未加句读,实在是由于感到它们虽然个个独立分明,却又浑然一体、运行不息的缘故。

 ほの赤かった雲の帯が、オレンジ色に輝き始めた。その帯の向こうから昇る日の光が機体を照らす。小窓を通して、その暖かみが、指先に顔に伝わってくる。天空の藍が水色に変わる。西方の闇が薄れ、富士の頂がくっきりと白く輝いて、新しい朝は誕生した。その瞬間、夜明け前の闇の中での配剤に、太陽と人とが加わったようだった。〈天 星 日 月 空 水 雲 地 人〉。この壮大な沈黙の交響に包み込まれる思いがした。

微红的云带开始透出橙色的光辉。云带那边升起了太阳,光芒照亮了机身。透过小窗,那阳光的温暖传到了我的指尖、脸上。天上的蔚蓝变成灰色。西边的黑暗淡去,富士山顶的轮廓清晰可见,闪着白光,新的早晨诞生了。在这瞬间,似乎在天亮前黑暗的配方中又加入了太阳和人的成分。“天  星  日  月  空  水  云  地  人”。我觉到自己被这雄浑沉默的交响乐所吞没了。

 今日、そんな新しい朝と共に新玉(あらたま)の年が生まれた。

今天,与崭新的早晨一起新的一年也诞生了。


 


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告