您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 天声人语 >> 正文

2004年10月09日の「天声人語」

作者:jianxion…  来源:贯通论坛   更新:2004-10-12 20:31:00  点击:  切换到繁體中文

 

贯通会员翻译讨论作品,仅供参考,如果想参与讨论请登陆论坛天声人语版块。
http://www.kantsuu.com/bbs/list.asp?boardid=121

「私は力によってしかこの地位を維持することができない……私が恐るべき者でなくなれば、私の帝国は滅ぼされる」。『ナポレオン言行録』(岩波文庫)の一節だ。彼が帝位に就いたのは、ちょうど200年前である。この年、缶詰の原型をつくったニコラ・アペールに、ナポレオンが設けた懸賞金1万2千フランが贈られたという。

“只有靠我的力量才能维持这个地位……我若不是一个可怕的人了,我的帝国也就灭亡了”。这是《拿破仑言行录》(岩波文库)中的一节。正好在200年前,他登上了帝位。据说,在这一年,造出了罐头的原型的尼古拉·阿贝尔被授于拿破仑设立的1万2千法郎的悬赏奖金。

 アペールは食品を詰めた瓶を熱して中の空気を出し、コルク栓で密封した。後に英国人が器をブリキにする。缶切りがない頃は「ノミとオノで開けて下さい」という注意書きもあった(『缶詰百科』柴田書店)。

阿贝儿是将食品封入瓶中加热,排出里面的空气,然后再用瓶塞密封起来。后来英国人将容器换成了马口铁罐头。当时还没有开罐器,在说明书上还写着“请用錾子和斧子来打开”(《罐头百科》柴田书店)。

 ナポレオンの懸賞は戦争とのつながりが深い。当時の保存食は干物や塩漬けで、兵士は栄養失調に陥った。彼が新貯蔵法を募らせたのも「恐るべき者」であり続けるためだったのか。

拿破仑的悬赏与战争密切相关。当时所能保存的食品不是晒干的就是腌制的,常常造成士兵营养失调。如此说来,他征集新储藏法也是为能继续当一个“可怕的人”。

 

米国では南北戦争で缶詰生産が急増した。日本でも、日清、日露の戦争で缶詰業の礎が築かれた。日清開戦の年、軍医でもあった森鴎外は医学会誌に「諸種ノ牛肉缶詰ノ成分ニ就テ」という報告を書いた。

美国因南北战争而罐头产量剧增。在日本也是因日清、日俄战争而打下了罐头生产的基础。日清开战那年,曾是军医的森欧外给医学杂志写了“关于多种牛肉罐头成分分析”的报告。

 国内外の5種の水分、脂肪などを分析し、重さや固形分を比べた。「缶詰ハ旅行、行軍等ニ携帯スベキモノナレバ……内国製牛肉佃煮(つくだに)ハ運搬上最軽クシテ、而モ固形分ニ富メル者ナリ」(『鴎外全集』岩波書店)

他分析了国内外5种牛肉的水分、脂肪等指标,比较了重量以及固化分。“罐头如果成为旅行、行军的必需品的话……国内的牛肉杂煮是最轻便,而固化分最高的”(《欧外全集》岩波书店)。

 

明治10年、石狩川のサケを使う官営の缶詰工場ができた。日本缶詰協会は、生産が始まった10月の10日を「缶詰の日」にしている。近年はレトルト食品が伸びているが、それでも、瓶と缶を合わせ、国民1人あたり、年に37個を開けているという。

明治10年,石狩川的使用大马哈鱼的官营罐头加工厂开张了。日本罐头协会将生产开始的10月10日定为“罐头日”。近年来,无菌包装食品有了长足的发展,尽管如此,瓶和罐和起来计算,据说每个国民一年里也要开上37个。


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告