您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 天声人语 >> 正文

2004年9月04日の「天声人語」

作者:鱼鱼  来源:贯通论坛   更新:2004-9-22 1:34:00  点击:  切换到繁體中文

 

贯通会员翻译讨论作品,仅供参考,如果想参与讨论请登陆论坛天声人语版块。
http://www.kantsuu.com/bbs/list.asp?boardid=121

裸の子供の姿が画面に映る。その前に、迷彩を施した大きな装甲車がある。銃を構えた兵士が走る。また子供が逃げて来る。赤裸の子供と兵器という、限りなく似つかわしくない取り合わせの映像が延々と続いた。

镜头的画面上四处可见赤裸的儿童的身影。在此之前的画面中可以看到,不仅有迷彩大装曱车,全副武装的士兵们还在不断的跑动,仅接着有孩子们开逃出来了。赤裸的儿童和武器如此不相称的交织在一起,这样的景象还在持续着。

 ロシア南部の北オセチア共和国での学校占拠事件は、昨日大きく動いた。爆発音や銃声がとどろき、子供たちが巻き込まれた「戦場」の光景に、ベトナムの戦場で撮られた一枚の写真を思い浮かべた。

在俄罗斯南部的北奥塞梯共和国发生的学校占领事件,昨天采取了大规模的行动。爆破声和枪声在轰鸣,把孩子们也卷入了“战场”的情景之中,不由禁想起了一张在越南战场上拍下的一张相片。

 画面の中央付近に、裸の少女がいる。道路の上でこちらを向き、手を斜め下におろし、泣いている。周りには少年や少女がいる。向こうに、爆撃による黒煙が上がっている。裸の少女たちは、戦禍から一歩でも逃れようとしている。ピュリツァー賞を受けた、ニック・ウット氏によるベトナムの子らの姿だ。

在画面的靠近中央部分有一个赤裸的少女,站在路上面向这边,手垂向斜下方不断的哭泣,她的周围还有不少的少年少女们。就在对面,随着剧烈的攻击黑烟不断的升起。赤裸的少女们对于战争避之不及的神情表露无疑,这就是当年普利策摄像奖得主尼克.维德所拍摄的越南的孩子们。

 昨年、精神科医で作家の、なだいなださんが、ロシアの革命家だったロープシンの著書「蒼ざめた馬」に触れながら書いていた。「テロリストは、爆弾を投げようとした大公の馬車に、子どもたちが同乗しているのを見て、決行を思いとどまる。しかし今のテロにも、対テロ戦争にも、そのような人間性はない」

去年,作为精神科医生和作家的灘井名田先生一边谈到俄罗斯的革命家罗伯特的著作《白马》一边写下了“恐怖组织欲把炸弹投向亲王的马车,但看到有孩子和他同坐一辆马车便打消了断然实行的念头。但是在今天,恐怖组织和反恐战争都一样,已经没有这样出于最基本的人道主义考虑了”

 飛行機で地下鉄で、無差別の爆破テロがロシアで続いた。その極みのように悲惨な、学校占拠事件の結末だ。昨日の戦闘の経緯は、よく分からない。しかし、子供を狙うテロの非道は言語道断だ。

不管是飞机还是地铁,在俄罗斯都连续遭到恐怖组织无差别的爆炸袭击,到其中最为悲惨的学校占领事件为止。昨天详细的战斗经历不得而知,但是把孩子们作为目标,恐怖主义惨无人道的行为简直是岂有此理。

 無差別の殺戮(さつりく)は、ロシア以外でも続いている。子供たちだけは、武器、兵器から引き離す。そんな最低限の「人間性」を願うことすらできないのだろうか。

无差别的杀戮在俄罗斯以外的国家也是持续不断的发生。仅仅只是让孩子们远离武器和兵器,对于这样最低限度的“人道主义”也不能做到吗?

 


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告