在职场日语中,用敬语结束商务电话需要体现礼貌、专业性,并为对话画上圆满的句号。以下是一个自然且得体的表达方式,适用于大多数商务场景: 模板:
示例:假设您刚与客户讨论完项目细节,可以这样结束: 本日はお忙しいところお時間をいただき、誠にありがとうございました。 それでは、これで失礼いたします。 翻译:今天在您百忙之中抽出时间,真的非常感谢。 那么,我就先谢过了。 执行步骤:
更详细的例子:如果需要确认后续行动并结束通话: 本日のご相談内容につきまして、後ほどメールにてご確認いただければと存じます。 お忙しい中お時間をいただき、ありがとうございました。 翻译:关于今天的商讨内容,之后还请您通过邮件确认。 在您百忙之中抽出时间,非常感谢。 使用场景:
简洁版:如果关系较近或通话较短: ありがとうございました。 それでは、失礼いたします。 翻译:谢谢您。 那么,我就先谢过了。 使用场景:
语气要点:
注意:
|
职场日语中,如何用敬语结束一次商务电话?
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语