您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> JLPT一级 >> 正文
日语N1:「~にもかかわらず」如何表示转折?

在日语N1级别中,「~にもかかわらず」是一个高级表达,表示**“尽管~”“虽然~但是……”**,用来描述一种转折关系,即前项条件看似会阻碍后项,但后项依然发生。它带有一种让步和意外的语气,常用于正式语境,是N1考试中需要掌握的转折语法之一。由于你之前问过「~にかかわらず」的意思,我会直接聚焦于「~にもかかわらず」的用法和“转折”的具体表现,同时简要说明其与「~にかかわらず」的细微差异。



用法详解:


  1. 基本含义:尽管~(转折)
    「~にもかかわらず」由「関わる」(涉及)的未然形「関わら」+ 否定「ず」+ 助词「に」和「も」(强调“即使”)组成,表示“即使有~情况,后项依然成立”。它强调前后内容的对比或意外性,是一种典型的让步转折表达。
    • 例句:
      雨にもかかわらず、彼は出かけた。
      (尽管下雨,他还是出门了。)
      → 前项“下雨”通常阻止出门,但后项“出门”仍发生,转折明显。


  2. 语法结构
    • 接续:
      • 動詞基本形/過去形 + にもかかわらず

      • 形容詞 + にもかかわらず

      • 名詞 + であるにもかかわらず


    • 后項:通常是与前项形成对比的结果或行为。

    • 例句:
      疲れているにもかかわらず、仕事を続けた。
      (尽管很累,还是继续工作了。)
      高いにもかかわらず、人気がある。
      (尽管很贵,还是很受欢迎。)
      学生であるにもかかわらず、責任を負った。
      (尽管是学生,还是承担了责任。)


  3. 语感和转折的表现
    • 转折性:前项提出一种不利或意外的条件,后项描述与之相反的结果,突出“尽管如此也……”的对比。
      • 例:忙しいにもかかわらず、手伝ってくれた。
        (尽管很忙,他还是帮了我。)
        → “忙”本应阻止帮忙,但帮忙发生了。


    • 正式语气:比「~のに」或「~けど」更书面化,常用于文章或正式场合。
      • 例:努力したにもかかわらず、失敗した。
        (尽管努力了,还是失败了。)


    • 意外感:常暗示后项结果超乎预期,强化转折效果。
      • 例:警告したにもかかわらず、彼は危険な道を選んだ。
        (尽管警告了,他还是选了危险的路。)



  4. 与「~にかかわらず」的细微差异
    • 语气强度
      • 「~にもかかわらず」因有「も」,语气稍强,强调“即使如此”;「~にかかわらず」更中性,单纯表示“不论”。
        • 例:雨にかかわらず行く。(不管下雨都去。)→ 中性。
          雨にもかかわらず行った。(尽管下雨还是去了。)→ 转折强。



    • 转折感
      • 「~にもかかわらず」更突出前后对比,常用于意外结果;「~にかかわらず」让步意味较弱。


    • 书写:两者意义相同,但「~にもかかわらず」(平假名)更常见,现代日语中比「~にも関わらず」(汉字)自然。


  5. 感情色彩
    • 本身中性,但常带努力、坚持或失望的语气,视后项而定。

    • 例:反対したにもかかわらず、決定は変わらなかった。
      (尽管反对了,决定还是没变。)
      → 失望意味。

    • 例:病気にもかかわらず、笑顔を見せた。
      (尽管生病了,还是露出了笑脸。)
      → 坚持意味。



使用场景举例:


  • 克服困难
    • 例:資金がないにもかかわらず、プロジェクトを始めた。
      (尽管没资金,还是开始了项目。)
      → 转折:无钱却行动。


  • 意外结果
    • 例:練習したにもかかわらず、上手にならなかった。
      (尽管练习了,还是没变好。)
      → 转折:努力无果。


  • 坚持行为
    • 例:危険であるにもかかわらず、彼は助けに行った。
      (尽管很危险,他还是去帮忙了。)
      → 转折:危险不阻。



注意事项:


  • 转折核心:前后需有逻辑对比,后项常超乎前项预期。

  • 正式性:不适合随意对话,多用于需要强调转折的场合。

  • N1考点:考试可能在阅读中考察其让步转折含义,或与「~のに」「~けれど」对比语气。


练习例句:


  1. 寒いにもかかわらず、外で遊んだ。
    (尽管很冷,还是在外面玩了。)

  2. 時間がないにもかかわらず、丁寧に説明してくれた。
    (尽管没时间,还是仔细解释了。)

  3. 若いにもかかわらず、落ち着いている。
    (尽管年轻,却很沉稳。)


总结


「~にもかかわらず」是一个表示**“尽管~”**的转折语法,用来描述前项条件未阻止后项结果,强调对比和意外性。它语气稍正式,多用于书面语,是N1中体现让步转折的重要表达。关键在于理解其“即使如此也……”的逻辑和适用场景。

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章