您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> JLPT一级 >> 正文
日语N1:「~をめぐって」是什么意思?

在日语N1级别中,「~をめぐって」是一个高级表达,表示**“围绕~”“关于~”**,用来描述围绕某个主题、问题或对象发生的争论、竞争、讨论或行动。它带有一种动态感和聚焦性,常用于正式或叙述性语境,是N1考试中需要掌握的多义表达之一。



用法详解:


  1. 基本含义:围绕~ / 关于~
    「~をめぐって」由动词「巡る」(围绕、涉及)的连用形「めぐり」和助词「て」构成,表示某事以某个核心为中心展开,常涉及冲突、讨论或关注。
    • 例句:
      遺産をめぐって家族が争った。
      (家族围绕遗产发生了争执。)
      → 遗产是争执的中心。


  2. 语法结构
    • 接续:
      • 名詞 + をめぐって

      • 注意:通常接名词,表示围绕的对象。


    • 后項:通常是围绕该对象发生的动作(如「争う」「議論する」「注目される」)。

    • 例句:
      政策をめぐって意見が分かれた。
      (围绕政策意见产生了分歧。)
      優勝をめぐって試合が盛り上がった。
      (围绕冠军,比赛变得激烈。)


  3. 语感和使用场景
    • 动态性:强调围绕某核心进行的活动,如争论、竞争或关注。
      • 例:権力をめぐって戦いが起きた。
        (围绕权力发生了斗争。)


    • 正式语气:多用于新闻、历史叙述或正式文章,口语中较少用。
      • 例:新法をめぐって国会で議論が続いている。
        (围绕新法,国会持续讨论。)


    • 多义性:根据后项动词,可表示争执、讨论或单纯的聚焦。
      • 例:彼の死をめぐって謎が残る。
        (围绕他的死留下了谜团。)



  4. 与类似表达的区别
    • 「~をめぐって」 vs 「~について」
      • 「~について」表示“关于~”,更中性、静态;「~をめぐって」更动态,强调围绕性。
        • 例:愛について話す。(谈论爱。)→ 平静。
          愛をめぐって争う。(围绕爱争斗。)→ 激烈。



    • 「~をめぐって」 vs 「~を巡って」
      • 「~を巡って」是「~をめぐって」的汉字写法,意思相同,但在现代日语中「をめぐって」更常见,平假名显得自然。
        • 例:土地を巡って争った。(围绕土地争执。)→ 稍书面。



    • 「~をめぐって」 vs 「~をめぐる」
      • 「~をめぐる」表示“围绕~的”,接形容词或名词;「~をめぐって」接动词,强调行动。
        • 例:事件をめぐる状況。(围绕事件的情况。)→ 静态。
          事件をめぐって議論した。(围绕事件讨论。)→ 动态。




  5. 感情色彩
    • 本身中性,但根据后项动词可带冲突、紧张或客观的语气。

    • 例:地位をめぐって競争が激化した。
      (围绕地位,竞争加剧了。)
      → 紧张感。

    • 例:作品をめぐって注目が集まった。
      (围绕作品聚集了关注。)
      → 中性。



注意事项:


  • 名词接续:通常接名词,表示围绕的核心主题。

  • 动态动作:后项多为表示激烈动作的动词(如争う、闘う、議論する)。

  • N1考点:考试可能在阅读中考察其“围绕”的含义,或与「~について」「~をめぐる」对比。


练习例句:


  1. 財産をめぐって兄弟が対立した。
    (兄弟围绕财产发生了对立。)

  2. 新しい技術をめぐって企業が競争している。
    (企业围绕新技术展开竞争。)

  3. 真相をめぐって様々な説が飛び交った。
    (围绕真相,各种说法满天飞。)


总结


「~をめぐって」是一个表示**“围绕~”“关于~”**的语法,用来描述以某事物为中心展开的争论、竞争或关注。它语气正式、动态,多用于书面语,是N1中体现事件聚焦性的重要表达。关键在于理解其“围绕”的核心含义和使用场景。

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章