在日语N1级别中,「~をめぐって」是一个高级表达,表示**“围绕~”或“关于~”**,用来描述围绕某个主题、问题或对象发生的争论、竞争、讨论或行动。它带有一种动态感和聚焦性,常用于正式或叙述性语境,是N1考试中需要掌握的多义表达之一。
用法详解:
- 基本含义:围绕~ / 关于~
「~をめぐって」由动词「巡る」(围绕、涉及)的连用形「めぐり」和助词「て」构成,表示某事以某个核心为中心展开,常涉及冲突、讨论或关注。
- 例句:
遺産をめぐって家族が争った。 (家族围绕遗产发生了争执。) → 遗产是争执的中心。
- 语法结构
- 接续:
- 名詞 + をめぐって
- 注意:通常接名词,表示围绕的对象。
- 后項:通常是围绕该对象发生的动作(如「争う」「議論する」「注目される」)。
- 例句:
政策をめぐって意見が分かれた。 (围绕政策意见产生了分歧。) 優勝をめぐって試合が盛り上がった。 (围绕冠军,比赛变得激烈。)
- 语感和使用场景
- 动态性:强调围绕某核心进行的活动,如争论、竞争或关注。
- 例:権力をめぐって戦いが起きた。
(围绕权力发生了斗争。)
- 正式语气:多用于新闻、历史叙述或正式文章,口语中较少用。
- 例:新法をめぐって国会で議論が続いている。
(围绕新法,国会持续讨论。)
- 多义性:根据后项动词,可表示争执、讨论或单纯的聚焦。
- 例:彼の死をめぐって謎が残る。
(围绕他的死留下了谜团。)
- 与类似表达的区别
- 「~をめぐって」 vs 「~について」
- 「~について」表示“关于~”,更中性、静态;「~をめぐって」更动态,强调围绕性。
- 例:愛について話す。(谈论爱。)→ 平静。
愛をめぐって争う。(围绕爱争斗。)→ 激烈。
- 「~をめぐって」 vs 「~を巡って」
- 「~を巡って」是「~をめぐって」的汉字写法,意思相同,但在现代日语中「をめぐって」更常见,平假名显得自然。
- 例:土地を巡って争った。(围绕土地争执。)→ 稍书面。
- 「~をめぐって」 vs 「~をめぐる」
- 「~をめぐる」表示“围绕~的”,接形容词或名词;「~をめぐって」接动词,强调行动。
- 例:事件をめぐる状況。(围绕事件的情况。)→ 静态。
事件をめぐって議論した。(围绕事件讨论。)→ 动态。
- 感情色彩
- 本身中性,但根据后项动词可带冲突、紧张或客观的语气。
- 例:地位をめぐって競争が激化した。
(围绕地位,竞争加剧了。) → 紧张感。
- 例:作品をめぐって注目が集まった。
(围绕作品聚集了关注。) → 中性。
注意事项:
- 名词接续:通常接名词,表示围绕的核心主题。
- 动态动作:后项多为表示激烈动作的动词(如争う、闘う、議論する)。
- N1考点:考试可能在阅读中考察其“围绕”的含义,或与「~について」「~をめぐる」对比。
练习例句:
- 財産をめぐって兄弟が対立した。
(兄弟围绕财产发生了对立。)
- 新しい技術をめぐって企業が競争している。
(企业围绕新技术展开竞争。)
- 真相をめぐって様々な説が飛び交った。
(围绕真相,各种说法满天飞。)
总结
「~をめぐって」是一个表示**“围绕~”或“关于~”**的语法,用来描述以某事物为中心展开的争论、竞争或关注。它语气正式、动态,多用于书面语,是N1中体现事件聚焦性的重要表达。关键在于理解其“围绕”的核心含义和使用场景。
|