您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0709) >> 正文

“入札意思のない質問”如何翻译?

作者:贯通日本…  来源:本站原创   更新:2007-10-2 12:30:14  点击:  切换到繁體中文

 

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 〓入札意思のない質問〓


Pages :[1]  共 4 楼
#1 作者:eva_0323 2007-9-27 13:17:00)

〓入札意思のない質問〓

RT

“入札意思のない質問”

应该怎么翻译?请教大家,谢谢了

[此贴子已经被作者于2007-9-27 13:20:07编辑过]
#2 作者:Huangchen 2007-9-27 13:48:00)


从字面上看应该是“没有投标意愿的问题”。

是不是可以这样理解这句话:“从这个问题可以看出提问者没有要投标的意愿”

ご参考まで

#3 作者:nandezizai 2007-9-27 13:50:00)


“入札意思のない質問”

不以投标作为前提的质疑(疑问 提问 etc.)
#4 作者:eva_0323 2007-9-27 13:55:00)


谢谢大家!!!


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告