查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 请教“主体结构封顶”的日语表达
在建筑中,有“主体结构封顶”一说。请问有知道它日语的专门用语的么?
英语中,对结构封顶的表达好像是“structure roof -sealing”一说,但是在日语网页没有找到。。。
请求帮助!
正在学习日语,水平还很菜,仅提供给参考,不知道对不对哦。。。
主体 ーー「主体」(しゅたい)
结构 ーー「構造」(こうぞう)
封顶 --「頭打ち」(あたまうち)
“主体结构封顶”整句话的意思翻译好像应该是「主体の構造は頭打ちになります。」
主体構造完成
主体構造工事完了
应该就可以了吧。。。。。封顶中文具体什么意思我也不太清楚。
前两天有个当律师的大学同学,告诉我说叫做
“建物に屋根をかける”
说这样就可以了。。。。好像他曾经接触过。。。
总觉得没有表达得很清爽。
谢谢大家的回答,我会仔细想想,先谢谢啦
同意这个
贯通论坛疑难解释汇总(08年02月期)GTO 中叫老师的方法没有听清楚平氏にばれないように、义経様にも黙ってたのに一瞬で寝れるようになりたいです。俺はすぐに寝れないタチのようで请教单词有线电视的接头日语怎么说手と足逆になりそうになって歩いていく 如何翻译?这里こと、の形式体言的区别是什么呀?请教一小段话的理解