以下是引用kayauchi在2008-1-29 16:06:00的发言:
是说,只是看起来像是体育部的,但实际没有参加。是这样吗?
有这样的对话:
A:体育会系入ってるんですか? 你自己的气质有点像“体育部”的吗?
B:僕はもろですね。 我呢,完全是的。
A:もろ体育会系?昔なに部だったんですか? 完全是“体育部”的? 那么你以前参加过什么体育部?
B:部活は「帰宅部」ですけど。 我参加过的俱乐部是“帰宅部(きたくぶ)”。 *帰宅部=意思是:指着下课后什么俱乐部都不参加,直接回家的。
不管实际上有没有参加,那个人的气质像是“体育部”的。
也许参加过,也许没参加过。「もろ体育会系」--この言葉だけからは、判断できない。
所以A才问B了,“你以前参加过什么体育部?”,然后B回答的是“帰宅部”(没参加过)。
(我的汉语有问题,有时写的不准确,很容易让人误会,不好意思。)
[此贴子已经被作者于2008-1-29 20:43:00编辑过]