查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 次を企業理念とし…の意味? Pages :[1] 2 共 19 楼
#1 作者:shichua 2007-9-20 8:31:00)
次を企業理念とし…の意味? 常にお客様に最高の満足を与えると共に、社会から信頼され責任のある企業として認められることを目指して、次を企業理念とし、活動していくことを宣言します。 前面部分大致懂其意思,可后面蓝色部分的就不知道该如何翻译了.达人麻烦给解释解释,小女子在此先谢谢了.
=================
引发优秀讨论,主题帖金钱+50
# by 丫头
[此贴子已经被丫头于2007-9-24 13:07:50编辑过] #2 作者:eva_0323 2007-9-20 8:36:00)
"次"应该是指前面说的
社会から信頼され責任のある企業として認められること 吧! 这个应该做为企业的经营理念 [此贴子已经被作者于2007-9-20 8:43:15编辑过] #3 作者:shichua 2007-9-20 8:43:00)
那该如何翻译呢? #4 作者:eva_0323 2007-9-20 8:47:00)
在公众心里树立起"有信用,有责任感的企业"这么个形象?(不知道这样译行不行)这点应该作为企业的经营理念 #5 作者:moonblue 2007-9-20 9:03:00)
……并作为企业的经营理念,贯彻落实(下去)。 #6 作者:丫头 2007-9-20 10:35:00)
字面来看「次」就是"其次", "下一次" 的意思. 我的理解是 "把长远发展做为企业理念……". #7 作者:bitoc 2007-9-20 23:46:00)
我怎么觉得好像是“如下”的意思呢?(也就是说,原文紧接着应该还有关于具体的企业理念的内容) #8 作者:eva_0323 2007-9-21 8:23:00)
还是没弄清~~这个"次" #9 作者:bitoc 2007-9-21 10:20:00)
つぎ【次】 Kokugo Dai Jiten Dictionary. Shinsou-ban (Revised edition) ゥ Shogakukan 1988/国語大辞典(新装版)ゥ小学館 1988 #10 作者:eva_0323 2007-9-21 10:22:00)
明白这意思 但总觉得是代指前面说的那句话 可能我理解错了 #11 作者:丫头 2007-9-21 11:47:00)
以下是引用bitoc在2007-9-20 23:46:00的发言:
我怎么觉得好像是“如下”的意思呢?(也就是说,原文紧接着应该还有关于具体的企业理念的内容) 开始也认为是 "如下" 的意思. 但又看这句话, 好似后面没有能对应的句子或短语了. (?) 除非还有下一段文章. =========================== TO EVA: "次" 还有 "前面" 的意思吗, 我咋没听过....嘿嘿```` [此贴子已经被作者于2007-9-21 12:09:20编辑过] #12 作者:eva_0323 2007-9-21 13:40:00)
偶的意思是说代指前面说的话中的后半句 #13 作者:suzumenoko 2007-9-21 17:39:00)
我同意bitocさん。
是“如下”的意思。 下面应该接着有企业理念的内容。
[此贴子已经被作者于2007-9-21 17:40:05编辑过] #14 作者:lf-9 2007-9-21 19:41:00)
後に続く‐こと(もの). 次を企業理念とし应该是:\'之后的....项目,条款\' #15 作者:忍 2007-9-22 1:57:00)
我的理解是,这应该是一个总结会的发言,发言者呼吁大家把前段所述的目标作为下一阶段的企业理念而奋斗.次...在这里是指下一阶段的意思. #16 作者:shichua 2007-9-24 10:42:00)
谢谢大家的回答. 我的最后翻译文如下: 我们的目标是始终在为客户提供最大满足的同时,以建设为社会所信任认同、并具有责任感的企业为目标,且以以下内容为企业理念开展业务活动。
文中的「次」就是下面的内容:
1.贯彻客户第一
2.生产对地球环境无影响的产品
3.致力于技术的钻研,以能做出世界第一的商品为目标・・・・・・
|
次を企業理念とし…の意味?
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语