#1 作者:LIE 2005-12-20 15:13:00)
タレントと俳優
タレントと俳優はどの区別があるの?
俳優が理解やすいです、でも
辞典によって、タレントは演员,表演者という意味出てきたが、一体何を表演しますか?何を演出しますか?理解できないです。
誰か教えてくださいね!有難う!
#2 作者:falali 2005-12-20 16:07:00)
タレント:才能のある人の意で、テレビ・ラジオなどの職業的出演者
俳優:舞台に立って、また演劇・映画・テレビなどで、その中の人物に扮して科白・身振り・表情を持ってこれを演ずる人。演技することを職業としている人。役者。「歌舞伎―」「性格―」
#3 作者:LIE 2005-12-20 18:45:00)
那俳優也可以说成タレント吗?中国的京剧演员翻成日语可以说成タレント吗?上海的滑稽演员也可以说成是タレント吗?
#4 作者:青菜 2005-12-20 19:22:00)
我觉得,俳優是表示艺人,包括各种演艺方面的。而タレント用于广告、电视、广播剧明星比较多
#5 作者:falali 2005-12-21 14:34:00)
更缺却地说,虽然没有却确的一个定义,但我觉得俳優的等级比タレント稍微高一点点。
因为有些艺人强调自己不是タレント而是俳優。。。
#6 作者:Captor 2005-12-21 23:27:00)
这个单词到了日本人那里,不是英文了,就是指
お笑いタレント <--- 这种类型的演员。 比如 漫才,舞台剧。
作为电影演员等,当然不希望自己被这么称呼, 与其说档次,不如说类别不同。
#7 作者:joki_xu 2005-12-22 0:15:00)
看日本的娱乐节目和一些杂志,感觉“タレント”相当于汉语里“艺人”这个词,“俳優”一般是指“电视、电影演员”。