您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0512) >> 正文

怎么理解翻译好?

作者:贯通日本…  来源:本站原创   更新:2006-9-18 17:16:07  点击:  切换到繁體中文

 

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: [求助]「読ませどころのヤマ場」


Pages :[1]  共 5 楼
#1 作者:mygame 2005-12-17 13:42:00)

[求助]「読ませどころのヤマ場」

「読ませどころヤマ場」

怎么理解翻译好?

#2 作者:老肖 2005-12-17 13:54:00)


「読ませどころヤマ場」

最吸引人的高潮之处。

#3 作者:eva_0323 2005-12-17 14:00:00)


読ませ的用法是什么哪??

#4 作者:老肖 2005-12-17 14:17:00)


「読ませ」是「読ませる」的名词形,意思是:让~读、让人非读不可、吸引人。

「ヤマ場」即「山場」,意为:高潮。

#5 作者:eva_0323 2005-12-17 14:55:00)


谢谢老师了~米想到这样的用法啊,

因为看到了个どころ


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告