您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0512) >> 正文

帮我翻译一下这句话好吗?

作者:贯通日本…  来源:本站原创   更新:2006-9-18 17:13:22  点击:  切换到繁體中文

 

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 帮我翻译一下这句话好吗?


Pages :[1]  共 8 楼
#1 作者:cenjiao 2005-12-17 12:13:00)

帮我翻译一下这句话好吗?

金はいくらあっても、困ることはない。好きな物は買えるし、商売の元手にもなろう

#2 作者:eva_0323 2005-12-17 12:42:00)


金はいくらあっても、困ることはない???

あっても??感觉是不是用错了

#3 作者:89812085 2005-12-17 13:04:00)


不管有多少钱,也不用为难.能买喜欢的东西,又增加了买卖的经验

可能不准确最好把前后问打出来

#4 作者:老肖 2005-12-17 13:44:00)


金はいくらあっても、困ることはない。好きな物は買えるし、商売の元手にもなろう.

有再多的钱也不用犯愁。既可以买喜欢的东西,有可以成为做买卖的资本。

#5 作者:eva_0323 2005-12-17 13:57:00)


果然思维方向错了~

偶一直是觉得

有个あっても后面跟常理的转折

有再多的钱,也会有买不到的东西什么的句子~

不好意思了

#6 作者:yswqsy 2005-12-17 16:45:00)


肖老师,我怎么觉得你的句子不通顺呀

是不是我的理解能力太差了

图片点击可在新窗口打开查看
#7 作者:cenjiao 2005-12-18 11:58:00)


谢谢肖老师,我一直理解不出来,现在想明白了.

各位对不起,因为上下文太长了,所以没办法,大概的意思是说妻子说:我们要那么钱来干什么?

然后老公就说了刚才那句话.

#8 作者:老肖 2005-12-18 22:38:00)


以下是引用yswqsy在2005-12-17 16:45:00的发言:

肖老师,我怎么觉得你的句子不通顺呀

是不是我的理解能力太差了

对不起,我打字打错了,应该是:

有再多的钱也不用犯愁。既可以买喜欢的东西,可以成为做买卖的资本。

原文错将“又”打成了“有”。智能ABC就是这点不好,老打错(当然,主要怪我)。


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告